IV - Tales of Power
V - The Second Ring of Power
IV - Tales of Power
Carlos Castaneda, Tales of Power
    Simon & Schuster, NY 1974
Carlos Castaneda, Relatos de Poder
    Coleccion Popular, Fondo de Cultura Economica, Av. de la Universidad 975
    03100 Mexico D.F., ISBN 968-16-0341-9
Carlos Castaneda, Der Ring der Kraft
    Don Juan in den Städten, Fischer Frankfurt, 22. Auflage 2001 (1978)
Die bedingungen eines einsamen vogels sind fünf:
Die erste, dass er zum höchsten punkt fliegt
die zweite, dass er sich nicht nach gesellen sehnt, nicht einmal seiner eigenen art
die dritte, dass sein schnabel gen himmel zielt
die vierte, dass er keine bestimmte farbe hat
die fünfte, dass er sehr leise singt.
Las condiciones del pájaro solitario son cinco. La primera, que se va a lo más alto; la segunda, que no sufre compañía aunque sea des su naturaleza; la tercera, que pone el pico al aire; la cuarta, que no tiene determinado color; la quinta, que canta suavemente.
Las quales ha de tener el alma contemplativa que se ha de subir sobre las cosas transitorias, no haciendo más caso de ellas que si no fuesen, y ha de ser tan amiga de la soledad y silencio, que no sufra compañía de otra criatura; ha de poner el pico al aire del Espíritu Santo, correspondiendo a sus inspiraciones, para que, haciendolo así, se haga más digna de su compañía; no ha de tener determinado color, no teniendo determinación en niguna cosa, sino en lo que es voluntad de Dios; ha de cantar suavemente en la contemplación y amor de su Esposo
San Juan de la Cruz, Obras Completas 2a edición 1980, © by Editorial de Espiritualidad, Madrid
“Du hast noch nicht genug persönliche kraft, um nach der erklärung der zauberer zu suchen.”
“Dann gibt es also eine erklärung der zauberer!”
“Gewiss. Zauberer sind nur menschen. Wir sind denkbegabte geschöpfe. Wir suchen nach erklärungen.”
“Und ich hatte den eindruck, es sei meine große schwäche, nach erklärungen zu suchen.”
“Nein, deine schwäche ist, dass du bequeme erklärungen suchst. Erklärungen, die für dich und deine welt von praktischem nutzen sind. Was ich beanstande, ist deine vernünftigkeit. Auch ein zauberer erklärt in seiner welt die dinge, aber er ist nicht so starrköpfig wie du.” [13]
“Ich habe versucht, nach deinen vorschriften zu leben”, sagte ich. “ Vielleicht schaffe ich nicht alles, aber ich gebe mein bestes. Ist das makellosigkeit?”
“Nein. Du musst mehr als das tun. Du musst dich zwingen, deine grenzen zu überschreiten, immer.” [14]
`Soñar' implicaba el cultivo de un poder peculiar sobre los propios sueños, hasta el punto en que las experiencias habidas en ellos y las vividas en las horas de vigilia adquirían la misma valencia pragmática. Los brujos alegaban que, bajo el impacte del “soñar”, los criterios ordinarios para diferenciar entre sueño [traum] y realidad se hacían inoperantes.
La praxis del `soñar' era, para don Juan, un ejercicio que consistía en hallar las propias manos durante un sueño. En otras palabras, uno debía soñar deliberadamente que buscaba y hallaba sus manos en un sueño que consistía en soñar que uno alzaba las manos al nivel de los ojos.
Después de años de intentos infructuosos, yo había logrado finalmente la tarea. Considerando retrospectivamente, se me evidenció que sólo pude alcanzar el éxito tras haber obtenido cierto grado de dominio sobre el mundo de mi vida cotidiana.
Don Juan quiso saber los puntos salientes. Empecé a contarle que la dificultad de estrucurar la orden de mirarme las manos parecía ser, muy a menudo, insuperable. él me había advertido que la primera etapa de la faceta preparatoria, lo que él llamaba `armar los sueños', consistía en un juego mortal que la mente jugaba consigo misma, y que cierta parte de mi ser iba a hacer todo lo posible por impedir el cumplimiento de mi tarea. Eso podía incluir, dijo don Juan, el arrojarme a una pérdida de significado, a la melancolía, o incluso a una depresión suicida. Sin embargo, no llegué tan lejos. Mi experiencia se quedó más bien en el lado ligero, cómico; no obstante, la frustración era igual. Cada vez que, en un sueño, estaba a punto de mirarme las manos, algo extraordinario sucedía; echaba yo a volar, o el sueño se volvia pesadilla, o simplemente se transformaba en una placentera experiencia de excitación corporal; todo lo contenido en el sueño se extendía mucho más allá de lo `normal' en lo referente a vividez y, por ello, resultaba absorbente en extremo. La intención original de observar mis manos siempre se olvidaba a la luz de la nueva situación [s20ff]
Las instrucciones de don Juan estipulaban que, apenas la percepción de mis manos empezara a disolverse o transformarse, yo debía trasladar la mirada a cualquier otro elemento en el ámbito del sueño. En aquella ocasión particular, la trasladé a un edificia en el extremo de la calle. Cuando la aparencia del edificio empezó a disiparse, presté atención a otros elementos ambientales. El resultado final fue la imagen increíblemente clara, de una calle desierta en alguna ciudad extranjera [s22]
La explicatión de los brujos acerca de cómo escoger un tema para soñar - dijo el - es que el guerrero escoge el tema manteniendo a fuerza una imagen en la mente mientras pára su diálogo interior. En otras palabras, si es capaz de no hablar consigo mismo por un momento, y luego evoca la imagen o el pensamiento de lo que quiere soñar, aunque sólo sea por un instante, lo deseado vendrá a él. Estoy seguro de que esto es lo que has hecho, aunque sin darte quenta. ... -Ya no vamos hablar más de soñar - dijo -. Podrías obsesionarte. Para lograr éxito en qualquir empresa se debe ir muy despacio, con mucho esfuerzo pero sin tensión ni obsesiones [s23]
“.... Wenn einem etwas gelingen soll, dann muss der erfolg allmählich kommen, unter großen anstrengungen, aber ohne stress oder besessenheit.” [19]
- Te gusta la humildad del pordiosero - dijo suavemente -. Agachas la cabeza ante la razón. ... -Otra vez tienes razón. Nada de lo que está ocurriendo es real. - Qué quiere usted decir, don Juan? - Las cosas son reales sólo cuando uno ha aprendido a estar de acuerdo de que son reales [s33]
- Todos nuestros prójimos son los brujos malignos. Y como andas revuelto con ellos, también tú eres un brujo maligno. Piensa un momento. ?`Puedes desviarte de la senda que te han trazado? No. Tus ideas y tus acciones están fijadas para siempre en sus términos. Eso es esclavitud. Yo, en cambio, te traje libertad. La libertad es muy cara, pero el precio no es imposible [s34]
- Tu conocimiento del mundo te decía que en los matorrales uno solamente puede hallar animales rondando u hombres escondidos detrás del follaje. Te afferabas a ese pensamiento y, naturalmente, tuviste que hallar modos de hacer que el mundo se ajustara a tu pensamiento [s36] El mundo, según don Juan, debía ajustarse a su descripción; es decir, la descripción se reflejaba a sí misma. ... intencionalidad, la propiedad de la conciencia humana por medio de la cual un objeto se alude o se propone [s37] - Todos pasamos por los mismos jalones - dijo tras una larga pausa -. La única manera de vencerlos es persistir en actuar como guerrero. El resto viene de sí mismo y por sí mismo. - Qué es el resto, don Juan? El conocimiento y el poder. Los hombres de conocimiento tienen los dos. Y sin embargo, ninguno de ellos podría decir cómo llegó a tenerlos; simplemente que siguieron actuando como guerreros y, en un momento dado, todo cambió [s38] Pues bien, un guerrero empieza la faena con la certeza de que su espíritu está fuera de balance; pero a medida que va adquiriendo, sin pena ni apuro, control y conocimiento, también va haciendo lo mejor que puede por ganar ese balance. [s42]
In deinem fall, wie im falle eines jeden menschen, war dein ungleichgewicht durch die summe aller deiner handlungen bedingt.” [35] No hay nada en este mundo de lo cual un guerrero no pueda dar razón. Verás, un guerrero se considera ya muerto, y así no tiene ya nada que perder, Ya le pasó lo peor, y por lo tanto se siente tranquilo y sus pensamientos son claros; a juzgar por sus actos o sus palabras, uno jamás sospecharía que un guerrero lo ha presenciado todo [s43] El conocimiento, para un guerrero es algo que llega de pronto, lo envuelve, y pasa [s44]
... cualquier pensamiento que uno lleva in mente en un estado de silencio es propiamente una orden, pues no hay otros pensamientos que compitan con él [s47] - Convertir en razonable esa cosa magnífica que está allá afuera no te sirve de nada. Aquí, allrededor de nosotros, está la eternidad misma. Esforzarse a reducirla a una tontería manejable es un acto despreciable y definitivamente desastroso [s50] Cada vez que el diálogo cesa, el mundo se desploma y salen a la superficie facetas extraordinarias de nosotros mismos, como si nuestras palabras las hubieran tenido bajo guardia. Eres como eres porque te dices a te mismo que eres así [s51]
Es komme darauf an, meinte er, dass man so oft wie möglich versuche zu sehen, um eine richtschnur des fühlens zu gewinnen. [43]
- Todos nacemos así de ligeros y livianos, pero nos volvemos pesados y fijos. Eso es lo que nos hacemos a nosotros mismos [s53]
Recordé en ese momento que años antes me había dicho, al discutir la brujería del maíz y la adivinación, que el número de maíces que un guerrero poseía era cuarenta y ocho. Nunca había explicado el motivo.
- Por qé cuarenta y ocho? - le pregunté de nuevo.
Quarenta y ocho es nuestro número - dijo -. Eso es lo que nos hace hombres. No sé por qué. No malgastes to poder en preguntas tontas [s54]
-Un doble es el brujo mismo, desarrollado a través de su soñar -explicó don Juan-. [s64] Don Juan respondió. Dijo que el doble tenía poder, y que usaba para realizar hazañas que serían inimaginables en términos ordinarios.
... -No sé - dijo suavemente-. Ningún brujo sabe dónde está su otro. Genaro tiene razón - dijo don Juan-. Un brujo no tiene ni la menor idea de que está en dos sitios al mismo tiempo. Tener conocimiento de eso equivaldría a encarar a su doble, y el brujo que se encuentra cara a cara consigo mismo es un brujo muerto.
... -Un guerrero fluido ya no puede ponerle fechas cronológicas al mundo - explicó don Juan-. Y para él, el mundo y él mismo ya no son objetos. él es un ser luminoso que existe en un mundo luminoso.
... Un brujo puede sin duda notar, después, que ha estado en dos sitios al mismo tiempo. [s66f]
-Piensa en esto -prosiguió. El mundo no se nos viene encima directamente; la descripción del mundo siempre está en el medio. Así pues, hablando con propiedad, siempre estamos a un paso de distancia y nuestra vivencia del mundo es siempre un recuerdo de la experiencia. Estamos eternamente recordando el instante que acaba de suceder, acaba de pasar. Recordamos, recordamos, recordamos. [s68]
Er sagte, ich erinnerte ihn an Eligio, der schwermütig genug sei, um ein guter zauberer zu sein, aber zu schwermütig, um ein wissender zu werden, und er fügte hinzu, um den verheerenden folgen einer begegnung mit der welt der zauberer entgegenzuwirken, bleibe einem nur die möglichkeit, darüber zu lachen. [61]
Meine ausführungen brachten ihn zum lachen.
“Wirf deine vernunft noch nicht fort!” sagte er. “Es ist noch nicht zeit dafür. Es wird ohnehin geschehen, aber ich glaube nicht, dass dies schon der richtige augenblick ist.”
“Sollte ich also versuchen, für das geschehene eine erklärung zu finden?” fragte ich.
“Gewiss!” erwiderte er. “Es ist deine pflicht, deinen verstand in ordnung zu bringen. Krieger erringen ihre siege nicht, indem sie mit dem kopf gegen die wand stürmen, sondern indem sie die wand überwinden. Krieger überspringen die wand; sie reissen sie nicht nieder.”
“Aber wie kann ich diese hier überspringen?” fragte ich.
“Vor allem halte ich es für grundfalsch, dass du alles dermaßen ernst nimmst”, sagte er und setzte sich neben mich. “Es gibt dreierlei schlechte gewohnheiten, in die wir immer wieder verfallen, sobald wir im leben mit ungewöhnlichen situationene konfrontiert sind. Erstens können wir das, was geschieht oder geschehen ist, leugnen und so tun, als sei es nie geschehen. So machen es die bigotten. Zweitens können wir alles unbesehen akzeptieren und so tun, als wüssten wir, was geschieht. So machen es die frommen. Drittens kann ein ereignis uns zwanghaft beschäftigen, weil wir es weder leugnen noch rückhaltlos akzeptieren können. So machen es die narren. Du etwa auch? Doch es gibt noch eine vierte möglichkeit, die richtige nämlich, die des kriegers. Ein krieger handelt so, als sei überhaupt nichts geschehen, weil er an gar nichts glaubt, und doch akzeptiert er alles unbesehen. Er akzeptiert, ohne zu akzeptieren, und leugnet, ohne zu leugnen. Nie tut er so, als wisse er, noch tut er so, als sei nichts geschehen. Er handelt so, als ob er die situation in der hand hätte, auch wenn ihm vielleicht die hosen schlottern. Diese art zu handeln vertreibt die zwanghafte beschäftigung mit den dingen.” [62]
“Redest du denn nicht mit deinen freunden?”
“Das wohl, aber wie könnten sie mir helfen?”
“Ich habe nie daran gedacht, dass du hilfe benötigst. Du musst das gefühl entwickeln, dass ein krieger nichts benötigt. Du sagst, du brauchst hilfe. Hilfe wofür? Du hast alles, was du für diese großartige reise brauchst, die dein leben ist. Ich habe versucht, dich zu lehren, dass die wirkliche erfahrung darin besteht, ein mensch zu sein, und dass es nur darauf ankommt zu leben; das leben ist der kleine umweg, den wir heute machen (la vida es la vueltita que ahora estamos tomando). Das leben ist ein zureichender grund, es erklärt sich aus sich selbst und ist vollkommen.
Ein krieger weiß dies und lebt dementsprechend. Daher könnte man ohne überheblichkeit sagen, dass es die erfahrung der erfahrungen ist, ein krieger zu sein.”
Er schien darauf zu warten, dass ich etwas sagte. Ich zögerte. Ich wollte mir meine worte sorgfältig überlegen.
“Wenn ein krieger trost braucht”, fuhr er fort, “dann wendet er sich einfach an den nächstbesten und erklärt diesem ausführlich, was ihn bedrückt. Jedenfalls sucht der krieger nicht hilfe oder verständnis; indem er spricht, befreit er sich lediglich von dem druck, der auf ihm lastet. Vorausgesetzt allerdings, dass es dem krieger gegeben ist zu sprechen; wenn nicht, erzählt er niemandem etwas von sich. Du aber lebst überhaupt nicht wie ein krieger. Jedenfalls noch nicht. Und die fallstricke, in die du tappst, müssen wahrhaft gewaltig sein. Du kannst auf mein ganzes mitleid zählen (Te entiendo perfectamente).” [63]
“Auch ist es keine sache der persönlichen entscheidung, wer auserwählt wird, um das wissen der zauberer zu lernen, das zu jenem bewustsein führt. Hast du dich jemals gefragt, warum ausgerechnet du es bist?”
“Das habe ich immer. Ich habe dir hundertmal diese frage gestellt, aber du hast sie nie beantwortet.”
“Ich meinte nicht, dass du es als frage stellen solltest, die eine antwort verlangt, sondern in dem sinn, wie ein krieger über sein großes glück nachdenkt - das glück, eine lohnende herausforderung gefunden zu haben.
Diesen sachverhalt als gewöhnliche frage zu formulieren, darauf verfallen eingebildete leute, die dafür bewundert oder bemitleidet werden wollen. Eine solche frage interessiert mich nicht, weil es unmöglich ist, sie zu beantworten. Die entscheidung, dich auszuwählen, war eine absicht der kraft. Niemand kann die absichten der kraft entschlüsseln. Jetzt, da du einmal ausgewählt bist, gibt es nichts, was du tun könntest, um die erfüllung dieser absicht aufzuhalten.”
“Aber du selbst sagtest mir doch, Don Juan, dass man stets scheitern kann.”
“Das ist richtig. Man kann stets scheitern. Aber mir scheint, dir geht es um etwas anderes. Du suchst nach einer ausflucht. Du möchtest die freiheit haben, nach eigenem belieben zu scheitern und dich aus dem staub zu machen. Zu spät dafür! Ein krieger ist in der hand der kraft, und er hat nur noch die freiheit, sich für ein leben der makellosigkeit zu entscheiden. Es ist unmöglich, sieg oder niederlage vorzutäuschen. Vielleicht will deine vernunft, dass du überhaupt scheiterst, um die ganzheit deines selbst auszulöschen. Aber es gibt ein gegenmittel, das es dir nicht erlauben wird, einen falschen sieg oder eine falsche niederlage zu bekennen. Falls du glaubst, du könntest dich in den sicheren hafen des scheiterns flüchten, dann bist du von sinnen. Dein körper wird wachsam sein und dir weder das eine noch das andere erlauben.” [66]
“Ein wissender kann seinen mitmenschen niemals schaden zufügen, .... Niemand kann einen anschlag auf die sicherheit und das wohl eines wissenden planen. Er sieht, daher wird er vorkehrungen treffen, um dergleichen zu verhindern. .... Wenn nun irgend etwas an dir ist, das von natur aus schädlich für ihn ist, und sein sehen dies nicht erfassen kann, dann ist es eben sein schicksal, und diesem kann weder Genaro noch sonst jemand entgehen. Du siehst also, ein wissender hat die kontrolle, ohne irgend etwas zu kontrollieren.” [69]
-ándale - dijo -. Un guerrero siempre está listo. Ser guerrero no es el simple asunto de nomás querer serlo. Es más bien una lucha interminable que seguirá hasta el último instante de nuestras vidas. Nadie nace guerrero, exactamente igual que nadie nace siendo un ser razonable. Nosotros nos hacemos lo uno o lo otro. [83]
- Ya ves - dijo don Juan -, todos pasamos por las mismas dudas. Nos da miedo volvernos locos, pero la desgracia es que, de a tiro, ya todos nosotros estamos locos. [89]
- .... Tu mismo sabes que algo en el guerrero se da cuenta siempre de cada cambio. La meta del camino de guerrero es precisamente cultivar y mantener ese sentido de darse cuenta. El guerrero lo limpia, lo pule y lo tiene siempre funcionando. [90]
Don Genaro dijo que esos tres casos lo pusieron en el camino de ”soñar”, y que tardó quince años en recibir la oportunidad siguente .... Supe de inmediato que eso era soñar, porque me había propuesto hacerlo cada noche que me iba a dormir. [93]
Me advirtió no entregarme a la sensación de bienestar que atravesaba, porque se convertiría en complacencia. [102]
Don Juan bemerkte, ich schwelgte jetzt wohl ganz im gefühl, großzügig und gut zu sein.
“Pass auf!” sagte er. Ein krieger legt seine wachsamkeit nie ab. Wenn du weiterhin so glücklich bist, dann wirst du das bischen kraft, das dir geblieben ist, bald aufgezehrt haben.”
“Was soll ich denn tun?” fragte ich.
“Sei du selbst”, sagte er. “Zweifle an allem! Sei misstrauisch!”
“Aber es gefällt mir nicht, so zu sein, Don Juan.”
“Es kommt nicht darauf an, was dir gefällt oder nicht. Worauf es einzig ankommt, ist: Was kannst du als schild benutzen? Ein krieger muss alles ihm verfügbare benutzen, um seine tödliche lücke zu schließen, sobald sie sich öffnet. Es ist also ganz unerheblich, dass es dir nicht gefällt, misstrauische zu sein oder fragen zu stellen. Dies ist jetzt dein einziger schild.
Schreib, schreib! Sonst stirbst du. An freudiger erregung zu sterben, das ist ein kläglicher tod.”
“Wie sollte ein krieger den sterben?” fragte Don Genaro genau in meinem tonfall.
“Ein krieger stirbt schwer”, sagte Don Juan. “Sein tod muss mit ihm kämpfen, wenn er ihn holen will. Ein krieger wirft sich ihm nicht in die arme.” [87]
- .... El doble es uno mismo. Uno mismo sueña el doble. Eso debería ser sencillo, pero no tenemos nada de sencillos. Quizá los sueños comunes que uno tiene sean sencillos, pero eso no significa que uno sea sencillo. Una vez que uno aprende a soñar el doble, se llega a esta encrucijada extraña, y en un momento dado uno se da cuenta de que el doble es quien lo sueña a uno mismo. [105]
“Du verstehst also, dass es nicht nur dumm und verschwenderisch ist, dich gehenzulassen und deinen kleinen marotten zu frönen. Ein krieger, der sich erschöpft, kann nicht überleben. Der körper ist nicht unzerstörbar....”
“.... wenn du dich nicht in einer schwelgerei verloren hättest, und dann hättest du erkennen können, dass du selbst wie ein traum bist, dass dein doppelgänger dich träumt, genau wie du ihn gestern abend geträumt hast.”
“Aber wie kann das sein, Don Juan?
“Niemand weiß, wie es geschieht. Wir wissen nur, dass es geschieht. Dies ist das geheimnis von uns menschen als leuchtenden wesen. Gestern abend hattest du zwei träume, und du hättest in jedem von ihnen erwachen können, aber du hattest nicht genug kraft, das zu begreifen.” [89f]
- Decidir no significa escoger un momento arbitrario - dijo -. Decidir significa que has puesto tu espíritu en orden impecable, y que has hecho todo lo posible por ser digno del conocimiento y el poder .... Si eres capaz de determinar la hora correcta para salir de la casa, también podrás llegar al sitio donde está.” [109]
Aus seinen erläuterungen konnte ich entnehmen, dass `wille' eine kraft sei, die vom unterleib ausging, und zwar durch eine unsichtbare öffnung unterhalb des nabels, eine öffnung, die er als `lücke' bezeichnete. `Wille' war etwas, das angeblich nur zauberer entwickelten. Er wird demjenigen, der die zauberei praktiziert, als mysterium zuteil und verleiht ihm angeblich die fähigkeit, unglaubliche taten zu vollbringen.
.... “Der wille entwickelt sich beim krieger entgegen allen widerständen der vernunft.”
“.... Mit anderen worten, du musst dich selbst davon überzeugen, dass du deinen willen betätigen kannst (En otras palabras, tú mismo debes convencerte de que puedes ejercer tu voluntad). [94] [s112]
“Meine muskeln haben gar nichts mit dem zu tun, wovon du sprichst”, sagte ich streitlustig.
“Doch”, antwortete er. “Der körper muss vollkommen sein, bevor der wille eine funktionierende einheit wird.” [95]
- No hay nada malo en sentirse indefenso - dijo -. Todos nosotros nos sentimos así. Acuérdate que hemos pasado una eternidad como niños indefensos. [113]
- Tu razón no se da cuenta, porque para empezar no acepta la posibilidad del aliado. Por fortuna, no es la razón lo que arma al aliado. Es el cuerpo. Tú has percibido al aliado en muchos estados y en muchas ocasiones. Cada una de esas percepciones fue guardada en tu cuerpo. La suma de todos pedazos es el aliado. Yo no conozco otra manera de describirlo. [114f]
- La manera que uno entiende al aliado es asunto personal - dijo (Die art wie man den verbündeten begreift, ist eine frage des temperaments”, sagte er).
.... - No hay necesidad de confundirse - dijo. La confusión es un sentimento en el que uno se mete, pero también uno puede salirse de él. [98] [s116f]
- ¡`Qué bueno! - dijo don Juan, dándome palmaditas en la cabeza -. Te he dicho que el verdadero arte de un guerrero consiste en equilibrar el terror y la maravilla. [s124]
“.... Genaro bewies dir mit ungeheurer eindringlichkeit und klarheit, dass wir ein gefühl sind und dass das, was wir unseren körper nennen, ein bündel leuchtender fasern ist, die bewusstsein haben.” [107]
“Alles, was du bisher erlebt hast, war real und von dieser welt”, sagte er. “Es gibt keine andere welt. Dein stolperstein ist deine merkwürdige halsstarrigkeit, und diese deine eigenheit wird sich nicht durch erklärungen kurieren lassen. Daher hat Genaro heute deinen körper direkt angesprochen.” [108]
Das in die asche gezeichnete diagramm hatte zwei epizentren; das eine nannte er `vernunft', das ander `wille'.
`Vernunft' war direkt mit einem punkt verbunden, den er `sprechen' nannte; durch `sprechen' war `vernunft' indirekt mit drei anderen punkten verbunden, nämlich `fühlen', `träumen' und `sehen'. Das andere epizentrum, `wille', war direkt mit `fühlen', `träumen' und `sehen' verbunden; aber auch indirekt mit `vernunft' und `sprechen'.
Ich wandte ein, dass das diagramm sich von demjenigen unterschied, das er vor jahren aufgezeichnet hatte.
“Die äußere form ist bedeutungslos”, sagte er. “Diese punkte stellen einen menschen dar und können gezeichnet werden, wie es einem beliebt.”
“Stellen sie den körper eines menschen dar?” fragte ich.
“Nenne es nicht den körper”, sagte er. “Dies sind acht punkte auf den fasern eines leuchtenden wesens. Der zauberer sagt nun, dass ein mensch, wie du aus dem diagramm ersiehst, vor allem wille ist, denn wille ist direkt mit den drei punkten fühlen, träumen und sehen verbunden; sodann ist der mensch vernunft. Die ist, genaugenommen, ein kleineres zentrum als wille; es ist nur mit sprechen verbunden.”
“Was sind die zwei anderen punkte, Don Juan?”
Er sah mich an und lächelte.
.... Man kann wohl sagen, dass jeder acht punkte mit auf die welt bringt. Zwei von ihnen, vernunft und sprechen, kennt ein jeder. Fühlen ist immer unbestimmt, aber irgendwie bekannt. Doch nur in der welt der zauberer wird man mit träumen, sehen und wille gänzlich vertraut. Und schließlich findet man am äußersten rand dieser welt die anderen zwei. Diese acht punkte bilden die ganzheit des selbst.” [109f]
Me tocó la cabeza y dijo que ése era el centro de `la razón' y `el habla'. La punta de mi esternón era el centro de `el sentir'. La zona debajo del ombligo era `la voluntad'. `El soñar' estaba en el lado derecho, contra las costillas. `El ver' en el izquierdo. Dijo que a veces, en algunos guerreros, `el ver' y `el soñar' estaban del lado derecho. [s131]
“... nämlich die tatsache, dass wir leuchtende wesen sind. Wir sind wahrnehmung. Wir sind bewusstsein. Wie sind keine objekte, wir haben keine feste konsistenz, wir sind grenzenlos. Die welt der festen objekte ist ein mittel, unsere wanderschaft auf erden angenehm zu machen. Sie ist nur eine beschreibung, geschaffen, um uns zu helfen. Wir - oder besser: unsere vernunft - vergessen gern, dass die beschreibung nur eine beschreibung ist, und so schließen wir die ganzheit unseres selbst in einen teufelskreis ein, dem wir, solange wir leben, kaum entrinnen können ....
“Wir sind wahrnehmende wesen”, fuhr er fort. “Die welt, die wir wahrnehmen, ist jedoch eine illusion. Sie ist entstanden durch eine beschreibung, die man uns seit dem augenblick unserer geburt erzählt hat.
Wir sind leuchtende wesen, sind mit zwei ringen der kraft geboren, aber wir benutzen nur einen davon, um die welt zu erschaffen. Dieser ring, der sich schließt, bald nachdem wir geboren sind, ist die vernunft - und ihr begleiter, das sprechen. Gemeinsam hecken die beiden die welt aus und halten sie in schwung.
Die welt, die deine vernunft erhalten möchte, ist also im grunde eine welt, geschaffen durch eine beschreibung und ihre dogmatischen, unumstößlichen regeln, welche die vernunft zu akzeptieren und verteidigen lernt.
Das geheimnis der leuchtenden wesen ist, dass sie noch einen weiteren ring der kraft haben, der gewöhnlich nie benutzt wird, den willen. Der trick der zauberer ist der gleiche trick, wie ihn die normalen menschen anwenden. Beide haben sie eine beschreibung. Der eine, der normale mensch, hält sie mit hilfe seiner vernunft aufrecht, der andere, der zauberer, erhält sie mit seinem willen aufrecht. Beide beschreibungen haben ihre regeln, und die regeln sind wahrnehmbar, doch der vorteil des zauberers liegt darin, dass der wille umfassender ist als die vernunft.
Was ich dir jetzt vorschlagen möchte, ist, dass du von nun an deine wahrnehmung entscheiden lassen sollst, ob die beschreibung der welt durch deine vernunft oder durch deinen willen aufrechterhalten wird. Ich glaube, dies ist deine einzige möglichkeit, deine alltägliche welt als herausforderung und als vehikel zu nutzen, um genügend persönliche kraft anzusammeln, damit du die ganzheit deiner selbst erreichst. [112]
“Nur als krieger kann man den weg des wissens ertragen”, sagte er. “Ein krieger darf nichts bereuen und sich über nichts beklagen. Sein leben ist eine immerwährende herausforderung, und herausforderungen sind niemals gut oder schlecht. Herausforderungen sind einfach herausforderungen.”
.... “Der grundlegende unterschied zwischen einem normalen menschen und einem krieger ist, dass der krieger alles als herausforderung annimmt”, fuhr er fort, “während der normale mensch alles entweder als segen oder als fluch auffasst. Die tatsache, dass du heute hier bist, zeigt mir, dass du die gewichte zugunsten der lebensweise des kriegers verschoben hast.” [120f]
“Ein krieger muss beweglich sein und sich harmonisch mit der ihn umgebenden welt verändern, sei es die welt der vernunft oder die welt des willens.
Der gefährlichste moment dieser veränderung tritt immer dann ein, wenn der kreiger feststellt, dass die welt weder das eine noch das andere ist. Ich musste lernen, dass die einzige möglichkeit, diesen entscheidenden wechsel zu überstehen, darin besteht, dass man bei seinen handlungen so tut, als glaubte man. Mit anderen worten, das geheimnis eines kriegers ist, dass er glaubt, ohne zu glauben. Aber natürlich kann der krieger nicht einfach sagen, er glaubt, und es damit bewenden lassen. Das wäre zu leicht. Einfach glauben, das würde ihn von der verpflichtung entbinden, seine situation zu überprüfen. Immer wenn ein krieger sich darauf einlassen muss, zu glauben, dann tut er es als freie entscheidung, als ausdruck seiner innersten wahl. Ein krieger glaubt nicht, ein krieger muss glauben.” [122f]
Es sei nicht schwer, meinte er, den geist eines freien menschen zu wecken und sich von ihm erfassen zu lassen; doch ihn festzuhalten, das sei etwas, was nur ein krieger könne. [125]
“Als krieger musst du glauben, dass Max es geschafft hat, dass er nicht nur ausgerissen ist, sondern dass er seine kraft behalten hat. Du musst es glauben. Sagen wir, ohne diesen glauben hast du gar nichts.” ....
“Glauben - das ist ein klarer fall”, fuhr Don Juan fort. “ Glauben müssen ist etwas anderes. In diesem fall zum beispiel erteilte die kraft dir eine hervorragende lehre, aber du hast dich damit begnügt, nur einen teil davon zu nutzen. Wenn du glauben musst, dann musst du jedoch den ganzen vorgang nutzen.” .... “Glauben müssen bedeutet, dass du alles in betracht ziehen musst, und bevor du beschließt, dass du wie Max bist, musst du erwägen, dass du auch wie die andere katze sein könntest.” [126f]
“Ein krieger, und in diesem fall auch jeder andere, darf niemals wünschen, er wäre woanders. Ein krieger, weil er gemäß der herausforderung lebt - ein gewöhnlicher mensch, weil er nicht weiß, wo sein tod ihn finden wird.” [128]
“Die welt passt sich an sich selbst an” .... [129]
“Du merkst nur dann etwas, wenn du glaubst, du solltest es. Die bedingung eines kriegers ist aber, dass er zu jeder zeit alles merkt.” [132]
Er erklärte, dass jeder mensch zwei seiten habe, zwei getrennte wesenheiten, zwei gegenstücke, die im augenblick der geburt ihr dasein aufnehmen; das eine heiße das `Tonal', das andere das `Nagual'. [135]
“Ich will jetzt mal deine eigenen worte gebrauchen”, sagte er. “Das tonal ist die soziale person .... Das tonal ist der organisator der welt”, fuhr er fort. “Vielleicht kann man seine gewaltige arbeit am besten beschreiben, wenn man sagt, dass auf seinen schultern die aufgabe ruht, das chaos der welt zu ordnen. Es ist nicht zu weit hergeholt, wenn man - wie die zauberer - behauptet, dass alles, was wir als menschen wissen und tun, das werk des tonal ist .... Ich sage also, das tonal ist ein wächter, der etwas kostbares bewacht, unser ganzes sein. Daher ist es eine wesentliche eigenschaft des tonal, dass es bei seinem tun vorsichtig und bedachtsam ist. Und da seine taten der bei weitem wichtigste teil unseres lebens sind, ist es kein wunder, dass es sich schließlich bei jedem von uns aus einem wächter in einen wärter verwandelt .... Das tonal, das ist alles, was wir sind”, fuhr er fort. “Schau dich um! Alles, wofür wir wörter haben, ist das tonal. Und da das tonal nichts anderes ist als sein eigenes tun, muss folglich alles in seine sphäre fallen.” [136f]
“Das tonal ist alles, was wir kennen ... Das tonal beginnt mit der geburt und endet mit dem tod .... Das tonal ist das, was die welt schafft .... Das tonal ist das, was die welt schafft.”
“Das tonal schafft die welt - das ist nur eine bildliche redeweise. Es kann nichts erschaffen oder verändern, und doch schafft es die welt, denn es ist seine funktion, zu urteilen, zu bewerten und zu bezeugen. Ich sage, das tonal schafft die welt, denn es bezeugt und bewertet sie gemäss den regeln des tonal. Auf ganz seltsame weise ist das tonal ein schöpfer, der nichts erschaffen kann. Mit anderen worten, das tonal stellt die regeln auf, nach denen es die welt begreift. Also erschafft es sozusagen die welt.”
Das tonal ist eine insel .... Und auf dieser insel haben wir alles mögliche. Diese insel ist also die welt.”
“Hay un tonal que es personalmente para cada uno de nosotros, y hay otro que es colectivo para todos nosotros en cualquier momento dado, al cual llamamos el tonal de los tiempos.” [138ff] [s165ff]
“Das nagual ist der teil von uns, der uns ganz unzugänglich ist .... für den es keine beschreibung gibt - keine wörter, keine namen, keine gefühle, kein wissen.” [141]
“Aber sagtest du nicht, dass gott nicht existiert?”
“Nein. Das habe ich nicht gesagt. Ich sagte nur, dass das nagual nicht gott ist, denn gott ist ein gegenstand unseres persönlichen tonal und des tonal der zeiten. Wie schon gesagt, das tonal ist alles, woraus die welt sich, wie wir glauben, zusammensetzt - einschliesslich gott, natürlich. Gott hat nicht mehr bedeutung, als dass er ein teil des tonal unserer zeit ist.”
“In meinem verständnis, Don Juan, ist gott alles. Sprechen wir überhaupt über dasselbe?”
“Nein. Gott ist nur all das, was du zu denken vermagst, daher ist er, genaugenommen, nur einer unter den gegenständen auf der insel. Man kann gott nicht willentlich erleben, man kann nur über ihn sprechen. Das nagual hingegen steht dem krieger zu gebot. Man kann es erleben, aber man kann nicht darüber sprechen .... Das nagual ist dort”, sagte er. “Dort, es umgibt die insel. Das nagual ist dort, wo die kraft schwebt.
Vom augenblick unserer geburt an fühlen wir, dass wir aus zwei teilen bestehen. Zum zeitpunkt der geburt und noch kurz danach sind wir nur nagual. Dann fühlen wir, dass wir, um zu funktionieren, ein gegenstück zu dem brauchen, was wir haben. Was fehlt, ist das tonal, und dies gibt uns von anfang an ein gefühl der unvollkommenheit. Dann fängt das tonal an zu wachsen, und es wird ungemein wichtig, so wichtig, dass es den glanz des nagual verdunkelt, es zurückdrängt. Von dem augenblick an, da wir ganz tonal sind, tun wir nichts anderes, als jenes alte gefühl der unvollkommenheit zu verstärken, das uns seit dem augenblick unserer geburt begleitet und das uns beständig sagt, dass es noch einen anderen teil braucht, um uns zu vervollständigen.
Von dem augenblick an, da wir ganz tonal werden, fangen wir an, paare zu bilden. Wir fühlen unsere zwei seiten, aber wir stellen sie uns immer nur anhand von gegenständen des tonal vor. So sagen wir, dass unsere zwei teile körper und seele sind. Oder geist und materie. Oder gut und böse. Gott und satan. Aber nie erkennen wir, dass wir nur gegenstände unserer insel zu paaren zusammenfassen, ganz ähnlich, wie wenn wir kaffee und tee, brot und tortillas, chili und senf paarweise bezeichnen. Wir sind komische wesen, sage ich dir. Wir tappen im dunkel, und in unserer torheit machen wir uns vor, alles zu verstehen.”
“.... Würde ich sagen: Nichts, dann würde ich das nagual nur zu einem teil des tonal machen. Man kann nichts anderes sagen, als dass man dort, jenseits der insel, das nagual findet.”
“Aber wenn du es das nagual nennst, bringst du es dann nicht ebenfalls auf der insel unter?”
“Nein. Ich habe ihm nur einen namen gegeben, weil ich dich darauf aufmerksam machen wollte.”
“Na schön! Aber indem ich darauf aufmerksam werde, tue ich doch den schritt, der das nagual zu einem weiteren gegenstand meines tonal macht.”
“Ich fürchte, du verstehst nicht. Ich habe das tonal und das nagual als ein echtes paar benannt. Etwas anderes habe ich nicht getan.” [142f]
“Hat das nagual ein bewusstsein? Ist es sich der dinge bewusst?”
“Selbstverständlich. Es weiss alles. Daher finde ich auch deinen bericht so interessant. Was du entgleisungen und gefühle nanntest, ist das nagual. Wollten wir darüber sprechen, dann müssten wir bei der insel des tonal anleihen machen, darum ist es praktischer, es nicht zu erklären, sondern nur von seinen auswirkungen zu berichten.” [146]
“Ganz gleich, wie schlau die kontrollen des tonal sind - tatsache ist, dass das nagual dennoch auftaucht. Sein auftauchen geschieht jedoch immer unabsichtlich .... Ich nehme all diese verrenkungen auf mich, weil mein tonal sich dessen bewusst ist, dass es über sich selbst spricht. Mit anderen worten, mein tonal benutzt sich selbst, um die informationen zu verstehen, über die dein tonal sich klarwerden soll. Man kann sagen, dass das tonal, da es genau weiß, wie strapaziös es ist, von sich selbst zu sprechen, zum ausgleich die begriffe `ich', `mich' usw geschaffen hat, und mit deren hilfe kann es mit anderen tonals oder mit sich selbst über sich selbst sprechen ....
Jene schocks, die du verspürt hast, haben mich besonders interessiert, denn dies ist die art, wie das nagual auftaucht. In solchen augenblicken wird das tonal sich der ganzheit unseres selbst bewusst. Dies ist stets ein schock, denn dieses bewusstsein unterbricht die windstille. Dieses bewusstsein nenne ich die ganzheit des wesens, das weiß, dass es sterben wird. Man kann es sich so vorstellen, dass im augenblick des todes der andere partner des echten paares, das nagual, voll in funktion tritt und das in unseren waden und schenkeln, im rücken, in den schultern und im hals gespeicherte bewusstsein - unsere erinnerungen und wahrnehmungen - sich auszudehnen und aufzulösen beginnt. Wie die perlen einer endlosen, zerrissenen halskette fallen sie, ohne die bindende kraft des lebens, auseinander.”
Er blickte mich an. Seine augen waren voller frieden. Ich fühlte mich unwohl, blöde.
“Die ganzheit unseres selbst ist eine sehr dehnbare sache”, sagte er. “Wir brauchen nur einen sehr geringen teil davon, um die kompliziertesten aufgaben des lebens zu bewältigen. Doch wenn wir sterben, dann sterben wir mit der ganzheit unseres selbst. Ein zauberer stellt sich die frage: wenn wir schon mit der ganzheit unseres selbst sterben, warum dann nicht mit dieser ganzheit leben?” [147ff]
“Du hast durch den mann hindurch gesehen”, sagte er. “Das war sehen. So etwa ist das sehen. Man äußert sein urteil mit großer gewissheit, und man weiß nicht, wie es dazu kam ....
Du glaubtest, es gebe vielleicht eine menge gründe für den zustand dieses mannes. Ich meine, es gibt nur einen: sein tonal. Doch es ist nicht so, daß sein tonal etwa schwach wäre, weil er trinkt. Vielmehr umgekehrt, er trinkt, weil sein tonal schwach ist. Diese schwäche zwingt ihn zu sein, was er ist. Aber dasselbe geschieht in der einen oder anderen form mit uns allen.” [152]
“Es ist doch nicht nötig, den körper so schrecklich zu misshandeln”, sagte Don Juan mit einem anflug von verachtung. “Aber es ist eine traurige tatsache, dass wir alle es bis zur perfektion gelernt haben, unser tonal zu schwächen. Dies nenne ich sichgehenlassen.” [153]
“Das geld, das wir ihnen gaben, war ein andenken. Solche andenken sollte ein krieger immer verschenken. Zweifellos brauchen sie das geld, aber ihre bedürftigkeit sollte kein entscheidender grund sein, wenn man ein andenken schenkt. Was man suchen muss, ist das gefühl. Ich persönlich war von den dreien gerührt .... Es ist nicht übertrieben, wenn man sagt, dass die indianer ihr tonal verloren haben.” [155]
“El tonal empieza al nacer y termina al morir, pero el nagual nunca termina. El nagual no tiene límites .... El nagual es la única parte de nosotros capaz de crear.” [187f]
- Uno de los actos de un guerrero es no dejar que nunca lo afecte nada - dijo - ....
- ¡`Qué es un tonal hecho y derecho? - pregunté.
- Un tonal en su punto justo, equilibrado y armonioso.
“Hablando en general, hay dos lados en cada tonal. Uno es la parte externa, el margen, la superficie de la isla. ésa es la parte relacionada con la acción y la actuación, el lado áspero. La otra parte es la decisión y el juicio, el tonal interno, más suave, más delicado y más complejo.”
“El tonal hecho y derecho es un tonal donde los dos niveles se encuentran en perfecta armonía y equilibrio.” [190f]
- Para un tonal hecho y derecho, todo cuanto hay en la isla del tonal es un desafío. Otra forma de decirlo es que, para un guerrero, todo en este mundo es un desafío. El mayor de todos es, desde luego, cuando un guerrero se encuentra al filo del día, eso significa que se aproxima la hora del nagual, la hora en que el poder acepta la oferta del guerrero ....
Una vez hiciste oferta al poder, y esa oferta no se puede retirar. No diré que estás a punto de cumplir tu destino, porque no hay destino. Lo único que uno puede decir es que estás a cumplir tu oferta.” [194]
Er meinte, dass es doch einfacher und effektiver sei, nur zu handeln, ohne nach erklärungen zu suchen, und dass ich meine erfahrung nur verzettelte, indem ich darüber sprach und nachdachte. [169]
“Das sehen muss unmittelbar sein, denn ein krieger kann seine zeit nicht damit vertrödeln, zu enträtseln, was er selbst sieht. Sehen ist sehen, weil es durch all diesen unsinn hindurchgeht.” ....
“Glaubst du, dass meine visionen irgend etwas erklären?” fragte ich.
“Gewiss tun sie das. Aber ich an deiner stelle würde nicht versuchen, sie zu enträtseln. Am anfang ist das sehen sehr verwirrend, man kann sich leicht darin verlieren. In dem maß aber, wie der krieger sein leben festigt, wird sein sehen das, was es sein sollte, ein unmittelbares wissen .... Ein krieger stellt eine frage, und durch sein sehen erhält er eine antwort, aber die antwort ist klar und einfach, sie ist nie derart ausgeschmückt, dass lockige weiße pudel durch die lüfte fliegen.” [171]
“Ein krieger sein heißt, bescheiden und wachsam zu sein ... Es sollte als faustregel für dich gelten, dass du, immer wenn du zu mir kommst, bereit sein solltest zu sterben”, sagte er. “Wenn du herkommst, bereit zu sterben, dann dürfte es keinerlei fallstricke oder unwillkommene überraschungen oder unnötige taten geben. Alles sollte sich zwanglos zusammenfügen, weil du nichts erwartest.
.... Nicht, dass du mit alldem leben müsstest. Du bist all dies .... Ein krieger verlässt nie die insel des tonal. Er benutzt sie ....
Dies ist deine welt. du kannst nicht auf sie verzichten. Es ist sinnlos, sich über sich selbst zu ärgern und enttäuscht von sich zu sein. All dies beweist nur, dass das tonal des menschen in einem inneren kampf steht. Ein kampf im tonal selbst ist eines der sinnlosesten gefechte, die ich mir vorstellen kann. Das gefestigte leben eines kriegers ist dazu bestimmt, dieses gefecht zu verändern. Von anfang an habe ich dich gelehrt, überflüssige kraftvergeudung zu vemeiden. Jetzt herrscht nicht mehr krieg in deinem innern, jedenfalls nicht mehr so, wie es war, denn die lebensart des kriegers ist harmonie - erstens die harmonie zwischen handlungen und entscheidungen, sodann die harmonie zwischen tonal und nagual.
Seit ich dich kenne, habe ich stets sowohl zu deinem tonal wie zu deinem nagual gesprochen. So muss die unterweisung stattfinden.” [172f]
”.... La tarea es entonces convencer al tonal de que se haga libre y fluido. Eso es lo que un brujo necesita antes que qualquier otra cosa: un tonal fuerte, y libre.”
.... ”Una vez que el hombre ha sido empujado y su tonal se encoge, su nagual, si es que ya está en movimiento, por más pequeño que sea este movimiento, toma las riendas y realiza hazañas extraordinarias.” [s208f]
Los asuntos del nagual sólo pueden atestiguarse con el cuerpo, no con la razón. [s210]
- De eso se ocupa el nagual. Yo no sé cómo. Todo lo que puedo decirte es que somos seres luminosos y fluidos, hechos de fibras. El acuerdo de que somos objetos sólidos es cosa del tonal. Cuando el tonal se encoge, son posibles cosas extraordinarias. Pero sólo son extraordinarias para el tonal. [s211]
“Dein tonal muss mit gründen überzeugt werden, dein nagual mit taten, bis eines das andere stützt. Das tonal herrscht, wie ich dir sagte, und doch ist es sehr verletzlich. Das nagual hingegen geht nie aus sich heraus oder fast nie; aber wenn es das tut, dann jagt es dem tonal einen schrecken ein ....
Jegliche bedrohung des tonal führt stets zu seinem tod. Und wenn das tonal stirbt, dann stirbt der ganze mensch. Wegen der ihm eigenen schwäche kann das tonal leicht vernichtet werden, und daher ist es die ausgleichende kunst des kriegers, das nagual auftauchen zu lassen, damit es das tonal stützt. Ich sage, es ist eine kunst, denn die zauberer wissen, dass das nagual nur auftauchen kann, wenn das tonal verstärkt wird. Siehst du, was ich meine? Diese verstärkung nennt man persönliche kraft.” [178f] [s213f]
- .... Mi ventaja sobre ti en este momento es que yo sé cómo llegar al nagual, y tú no. Pero una vez que llego allí, no tengo más ventaja ni más conocimiento que tú. [s218] [182]
Es handelte sich dabei um eine technik, die er mich vor jahren gelehrt hatte und die in augenblicken großer gefahr, angst oder belastung einzusetzen ist. Sei besteht darin, dass man das zwerchfell hinabdrückt, während man vier rasche atemzüge durch den mund tut, gefolgt von viermaligem tiefem ein- und ausatmen durch die nase. Er hatte mir erklärt, man müsse die raschen atemzüge wie schläge in die körpermitte empfinden und dabei die hände, fest zu fäusten geballt, gegen den nabel drücken, was die körpermitte stärken und mithelfen würde, die atemzüge und das tiefe luftholen zu kontrollieren, wobei man bei hinuntergepresstem zwerchfell die luft anhalten und bis acht zählen müsse. Das ausatmen hatte zweimal durch die nase und zweimal durch den mund zu geschehen, und zwar schnell oder langsam, je nach belieben. [184f]
Er lächelte wissend und flüsterte mir zu, man dürfe sich nie nach links umdrehen, wenn man das `nagual' sehen wolle. Das `nagual' sei tödlich, und es sei nicht notwendig, die risiken noch größer zu machen, als sie ohnehin schon seien. [190]
“Das nagual ist nur dazu da, erlebt zu werden .... Wenn man es mit dem nagual zu tun hat, sollte man es nie direkt anschauen.” [191]
“.... Es kommt darauf an, das tonal davon zu überzeugen, dass es noch andere welten geben kann, die sich vor den gleichen fenstern abspielen .... Die augen können fenster sein, durch die man in den stumpfsinn glotzt oder in diese unendlichkeit späht ....
Immer wenn du in der welt des tonal bist, dann sollst du ein makelloses tonal sein. Keine zeit für irrationalen quatsch! Aber immer, wenn du in der welt des nagual bist, dann sollst du ebenso makellos sein. Keine zeit für rationalen quatsch! .... Und noch etwas sollte man tun, sobald man dem nagual gegenübertritt, nämlich von zeit zu zeit die blickrichtung wechseln, um den bann des nagual zu brechen. Eine veränderung der augenstellung mildert stets den ansturm auf das tonal ....
.... Dein denkfehler ist, dass niemand die vernichtung der rationalität des tonal wünscht oder anstrebt. Diese sorge ist unbegründet ....
Du könntest sterben. Niemand kann eine vorsätzliche begegnung mit dem nagual ohne langes training überleben. Es braucht jahre, um das tonal auf eine solche begegnung vorzubereiten. Wenn ein normaler mensch dem nagual von angesicht zu angesicht entgegenträte, dann wäre der schock so stark, dass er sterben könnte. Das training eines kriegers verfolgt also nicht das ziel, ihn das zaubern oder hexen zu lehren, sondern sein tonal vorzubereiten, damit es nicht stirbt. Ein sehr schwieriges unterfangen! Der krieger muss lernen, unfehlbar und vollkommen leer zu sein, bevor er auch nur daran denken kann, dem nagual zu begegnen .... Man muss die insel des tonal leerfegen und leerhalten, das ist das einzige, was dem krieger übrigbleibt. Eine leere insel bietet keinen widerstand. Und es ist, als ob es dort nichts gäbe.” [192f]
- Genaro es tu benefactor - repitió.
- Usted lo es, ?`o no? - pregunté en tono frenético.
- Yo soy el que te ayudó a barrer la isla del tonal - dijo -. Genaro tiene dos apprendices, Pablito y Néstor. Los está ayudando a barrer la isla; pero soy yo el que les enseñará el nagual. Yo seré su benefactor. Genaro es sólo su maestro. En estos andares, uno habla o actúa; uno no puede hacer las dos cosas con la misma persona. Uno toma la isla del tonal, o toma el nagual. En tu caso, mi deber ha sido trabajar con tu tonal. [s232f] [194]
“Ein plötzlicher schreck lässt das tonal stets schrumpfen .... Dabei besteht aber das problem, das tonal nicht so weit schrumpfen zu lassen, dass es verschwindet. Es ist eine ernste sache für den krieger, genau zu wissen, wann er sein tonal schrumpfen lassen darf und wann er dem einhalt gebieten muss. Dies ist eine große kunst. Ein krieger muss kämpfen wie der teufel, um sein tonal schrumpfen zu lassen, und doch muss der krieger in dem moment, da das tonal schrumpft, diesen ganzen kampf umkehren, um das schrumpfen sofort zu bremsen.”
“Aber kehrt er damit nicht zum ausgangspunkt zurück?” fragte ich.
“Nein. Sobald das tonal geschrumpft ist, schließt der krieger von der anderen seite die pforte. Solange sein tonal nicht bedroht ist und seine augen nur auf die welt des tonal eingestimmt sind, befindet der krieger sich auf der sicheren seite des gatters. Er ist auf vertrautem gelände und kennt die regeln. Aber sobald sein tonal schrumpft, steht er auf der stürmischen seite, und diese öffnung muss sofort fest geschlossen werden, sonst würde er augenblicklich hinweggefegt. Und dies ist nicht bloß eine bildliche redeweise. Jenseits der pforte, die die augen des tonal bilden, tobt der sturm. Ich meine einen wirklichen sturm, keine metapher. Ein wind, der jemandes leben ausblasen kann. Wirklich, das ist der wind, der alle lebewesen auf dieser welt umherweht .... Als regel gilt, dass das tonal sich, immer wenn es bedroht ist, um jeden preis verteidigen muss. Daher ist es eigentlich bedeutungslos, wie das tonal reagiert, um seine verteidigung zu bewerkstelligen. Das einzig wichtige ist, dass das tonal eines kriegers mit anderen alternativen bekannt gemacht werden muss. Worauf es einem lehrer in diesem fall ankommt, das ist das absolute gewicht dieser möglichkeiten. Denn das gewicht dieser neuen möglichkeiten ist es, das hilft, das tonal schrumpfen zu lassen. Aus demselben grund ist es ebendieses gewicht, das einem hilft, das tonal daran zu hindern, zu schrumpfen, bis es verschwindet.” [195f]
“.... Mit anderen worten, Genaro weiß nicht, wie er es macht, er weiß nur, daß er es macht.” [197]
- Digamos que un guerrero aprende a entonar su voluntad, a dirigirla a un punto directo, a enfocarla donde quiere. Es como si su voluntad, que sale de la parte media de su cuerpo, fuera una sola fibra luminosa, una fibra que él puede dirigir a cualquier sitio concebible. Esa fibra es el camino al nagual. O también yo podría decir que el guerrero se hunde en el nagual a través de esa sola fibra.
”Una vez que se ha hundido, la expresión del nagual es asunto de su temperamento personal. Si el guerrero es chistoso, el nagual es chistoso. Si el guerrero es espantoso, el nagual es espantoso. Si el guerrero es perverso, el nagual es perverso.
”Genaro siempre me hace reír porque es uno de los seres más divertidos que hay. Nunca sé con qué va a salir. Eso, para mí, es la esencia última de la brujería. Genaro es un guerrero tan fluido que el más leve enfoque de su voluntad hace que su nagual actúe en formas increíbles ....”
- Fue algo así. Cuando uno se encuentra cara a cara con el nagual, uno siempre tiene que estar solo. Yo nada más andaba por ahí para proteger a tu tonal. ése es mi cargo ....
Cuando describí los saltos de don Genaro al subir al árbol y al bajar de él, don Juan dijo que el grito del guerrero era uno de los asuntos más importantes de la brujería, y que don Genaro era capaz de enfocarse en su grito, usándolo como vehículo ....
”Lo que debiste ver cuando Genaro saltó del árbol era que estaba enfocando un sitio enfrente de ti y luego el árbol lo empujó .... El árbol soltó al nagual y el nagual regresó al mundo del tonal en el sitio que Genaro enfocaba ....
- ?`No corremos el riesgo de que nos vea la gente? - pregunte.
- No. El nagual mantendrá todo suspendido - respondió. [s237ff] [d198f]
Meine Panik stieg. Don Juan sagte beruhigend, die einzige möglichkeit, das `nagual' abzuwehren, bestehe darin, sich nicht beeindrucken zu lassen. [209]
“Du weißt sehr gut, dass wir nur deshalb vernünftig reden, weil wir dabei gewisse grenzen einhalten, und diese grenzen gelten nicht für das nagual ....
Innere ordnung bewahren heißt, ein perfektes tonal zu sein, aber ein perfektes tonal sein bedeutet, alles zu wissen, was auf der insel des tonal stattfindet. Aber das weißt du nicht (Pero tú no estás haciendo eso). Dein argument von der aufrechterhaltung der inneren ordnung ist also unwahr. Du führst es nur an, um recht zu behalten.” [211]
“Wir interpretieren jede unbekannte ausdrucksform des nagual als etwas bekanntes.” [212]
“Um ein normales tonal zu sein, muß der mensch eine einheit sein. Sein ganzes sein muss der insel des tonal angehören. Ohne diese einheit würde der mann verrückt. Ein zauberer hingegen muss diese einheit aufbrechen, aber ohne sein eigenes sein in gefahr zu bringen. Das ziel eines zauberers ist es, zu überdauern. Das heißt, er nimmt keine unnötigen risiken auf sich. Daher verbringt er jahre damit, seine insel leerzufegen, bis ein augenblick kommt, da er sich, bildlich gesprochen, davonstehlen könnte. Das entzweispalten eines menschen ist die pforte für eine solche flucht .... Die spaltung, das gefährlichste, was du je überstanden hast, war bei dir glatt und einfach .... Glaube mir, nur ein makelloser krieger vermag das zu tun. Ich habe mich sehr für dich gefreut.” [213]
“.... Jetzt hängt alles von dir ab. Wenn du stark genug bist, wirst du den schock, gespalten zu sein, ertragen. Aber wenn du ihn nicht bestehen kannst, dann wirst du zugrunde gehen. Du wirst verwelken, abmagern, blass, gedankenleer, reizbar, still werden .... Aber ein zauberer zu sein bedeutet in deinem fall, dass du deinen starrsinn und deine sucht nach rationalen erklärungen, die dir im wege stehen, überwindest. Andererseits sind diese fehler gerade dein weg zur kraft. Du kannst nicht behaupten, dass die kraft dir zufließen würde, wenn dein leben anders wäre.
Genaro und ich müssen ebenso handeln wie du - innerhalb gewisser grenzen. Diese grenzen zieht die kraft, und ein krieger ist gewissermaßen ein gefangener der kraft, ein gefangener, dem eine freiheit bleibt: die freiheit, entweder wie ein makelloser krieger zu handeln oder wie ein esel zu handeln. Letzten endes ist der krieger vielleicht kein gefangener, sondern ein sklave der kraft, denn diese freiheit ist für ihn keine freiheit mehr. Genaro kann nicht anders handeln als makellos. Handelte er wie ein esel, dann würde es ihn auszehren und seinen tod herbeiführen.” [214f]
- Un ser inmortal tiene todo el tiempo del mundo para dudas y desconciertos y temores. Un guerrero, en cambio, no puede afferarse a los significados que se hacen bajo las órdenes del tonal, porque el guerrero sabe con certeza que la totalidad de sí mismo tiene sólo un poquito de tiempo sobre esta tierra.
... Para un guerrero, sólo hay tiempo para su impecabilidad; todo lo demás agota su poder, la impecabilidad lo renueva.
”La impecabilidad es hacer lo mejor que puedas en que fuese.”
.... - No es tan complicado como lo haces parecer. La clave de todos estos asuntos de impecabilidad es el sentido de tener o no tener tiempo. Por regla general, cuando te sientes y actúas como un ser inmortal que tiene todo el tiempo del mundo, no eres impecable; en esos momentos debes volverte, mirar alrededor tuyo, y entonces te darás cuenta de que tu sentimiento de tener tiempo es una idiotez. ¡`No hay sobrevivientes en esta tierra! [s259f] [215f]
“Das war keine erinnerung aus meiner kindheit”, sagte ich.
“Ganz richtig!” sagte er. Es war etwas anderes.”
“War es etwas, was ich in zukunft sehen werde?” fragte ich.
“Es gibt keine zukunft!” rief er scharf. “Die zukunft - das ist nur eine bildliche redeweise. Für einen zauberer gibt es nur das hier und jetzt.” [229]
“Du bist miserabel in form”, sagte Don Juan lachend. “Du klammerst dich an dein notizbuch wie ein säufer an die flasche.”
“Wie eine liebende mutter an ihr kind”, japste Don Genaro.
“Wie ein priester an das kruzifix”, steuerte Don Juan bei.
“Wie eine frau an ihr höschen”, schrie Don Genaro.
Und so fiel ihnen ein vergleich um den anderen ein, während sie mich unter schallendem gelächter zu meinem auto geleiteten. [230]
Pablito lachte und erzählte mir, dass Nestor ihm als schützling anvertraut sei.
“Wer hat ihn dir anvertraut?” fragte ich.
“Die kraft natürlich!” antwortete er. “Einstmals war Nestor älter als ich, aber dann machte Genaro irgend etwas mir ihm, und jetzt ist er viel jünger. Das hast du doch gesehen, nicht wahr?”
“Was hat Genaro mit ihm gemacht?” fragte ich.
“Weißt du, er hat wieder ein kind aus ihm gemacht. Er nahm sich zu wichtig und war zu verkrampft. Er wäre gestorben, falls er nicht jünger gemacht worden wäre.” .... Ich sagte ihm, ich käme aus einer stadt, wo die leute einander selten einmal glück wünschten.
“Ich weiß”, sagte er. “Mir ging es genauso. Aber jetzt bin ich ein krieger, und ich kann's mir leisten, ihm glück zu wünschen.” [249f]
“Du hast alle notwendigen instruktionen erhalten, und jetzt musst du innehalten, zurückblicken und deine schritte überdenken. Die zauberer sagen, dies ist das einzige mittel, um die eigenen siege zu festigen.” [252]
“Die persönliche kraft entscheidet, wer von einer offenbarung profitieren kann und wer nicht. Meine erfahrungen mit meinen mitmenschen haben mir gezeigt, dass nur sehr, sehr wenige bereit sind zuzuhören, und von denen, die zuhören, sind noch weniger bereit, in ihrem handeln zu befolgen, was sie gehört haben. Und von denjenigen, die bereit sind, entsprechend zu handeln, haben noch weniger genügend persönliche kraft, um von ihren handlungen zu profitieren. Das geheimnis um die erklärung der zauberer reduziert sich mithin auf eine routine - eine routine, die vielleicht ebenso hohl und leer ist wie alle anderen auch.
Jedenfall weißt du jetzt um das tonal und das nagual, sie sind der kern der erklärung der zauberer.” [253]
“Du hast keine zeit, und doch bist du von ewigkeit umgeben. Welch ein paradox für deine vernunft.” [254]
“Lass mich dir gleich zu anfang sagen, dass ein lehrer nie lehrlinge sucht und dass niemand um unterweisung bitten kann!” sagte er. “Es ist immer ein omen, das einen lehrling bezeichnet. Ein krieger, der womöglich im begriff stehet, ein lehrer zu werden, muss wachsam sein, um sein quentchen chance zu erfassen. Ich sah dich, bevor wir uns begegneten. Du hattest ein gutes tonal, wie jenes mädchen, das wir in Mexico City trafen. Nachdem ich dirch gesehen hatte, wartete ich, ganz ähnlich, wir wir an jenem abend in Mexico City auf jenes mädchen gewartet haben. Das mädchen ging vorbei, ohne uns beachtung zu schenken. Dich aber führte ein mann zu mir, der davonlief, nachdem er dummes zeug von sich gegeben hatte. Da standest du nun vor mir und redetest ebenfalls blödsinn. Ich wusste, dass ich schnell handeln und dich einfangen musste. Etwas ähnliches hättest du selbst tun müssen, falls das mädchen mit dir gesprochen hätte. Also, ich packte dich mit meinem willen .... Es war ein direkter schlag gegen dein tonal. Ich betäubte es, indem ich meinen willen darauf konzentrierte .... Der blick des kriegers richtet sich auf das rechte auge des anderen,” sagte er. “Und zwar stoppt er dessen inneren dialog. Dann übernimmt das nagual die führung. Daher die gefährlichkeit dieses manövers! Sobald das nagual vorherrscht, und sei es nur für einen moment, erlebt der körper ein ganz unbeschreibliches gefühl. Ich weiß, dass du endlose stunden damit zugebracht hast, herauszufinden, was du empfunden hast, und dass du bis heute nicht dahintergekommen bist. Immerhin, ich habe erreicht, was ich wollte, ich habe dich eingefangen.” [256f]
“Das geheimnis liegt im linken auge”, sagte er. “Wenn ein krieger auf dem weg des wissens bewandert ist, kann sein linkes auge alles fassen. Meist hat das linke auge eines kriegers ein merkwürdiges aussehen. Manchmal schielt er dauernd oder es wird kleiner als das andere, oder größer, oder irgendwie anders.
.... Die erste handlung des lehrers besteht darin, dass er dem schüler die vorstellung vermittelt, dass die welt, die wir zu sehen glauben, nur eine ansicht, eine beschreibung der welt ist ... Die zauberer nennen es `den inneren dialog anhalten', und sie sind davon überzeugt, dass dies die allerwichtigste technik ist, die der lehrling lernen kann.
Um einer weltansicht ein ende zu setzen, der wir von der wiege an gehorchen, genügt es nicht, dies nur zu wollen. Wir brauchen dazu eine praktische aufgabe. Diese aufgabe ist das `richtige gehen' ....
Diese besondere art zu gehen überflutet das tonal”, sagte er. “Es durchströmt es. Siehst du, die aufmerksamkeit des tonal muss auf seine schöpfungen gelenkt werden ... Das `richtige gehen' .... eine list .... aufmerksamkeit zuerst auf arme und dann - ohne blick zu zentrieren - auf irgendeinen punkt geradeaus vor ihm auf einem an seinen fußspitzen beginnenden und über dem horizont endenden bogen schaut, überflutet er buchstäblich sein `tonal' mit informationen. Das `tonal', sagte er, könne dann, ohne unmittelbaren kontakt mit den elementen seiner beschreibung, nicht mehr mit sich selbst sprechen, und so entstehe das innere schweigen .... Es gehe lediglich darum, durch das anspannen der finger in verschiedenen ungewohnten haltungen die aufmerksamkeit auf die arme zu lenken; das einzig wichtige sei, dass die unkonzentriert blickenden augen eine unmenge bilder von der welt auffangen, ohne sie klar zu sehen. In diesem zustand, fügte er hinzu, könnten die augen details aufnehmen, die zu flüchtig für die normale beobachtung seien.
“Zusammen mit dem `richtigen gehen'”, fuhr Don Juan fort, “muss der lehrer eine andere, noch schwierigere fähigkeit lehren, nämlich die fähigkeit, zu handeln, ohne zu glauben, ohne belohnung zu erwarten - einfach drauflos zu handeln.”
.... Nun erinnerte er mich an all die unsinnigen, beinahe scherzhaften aufgaben, die er mir stets gestellt hatte, wenn ich bei ihm war. Absurde pflichten, bei denen ich feuerholz in symmetrischen mustern anordnete, rund um sein haus eine linie konzentrischer kreise mit dem finger in den sand zeichnete, staub von einer stelle zur anderen fegte usw. Dazu gehörten auch aufgaben, die ich zuhause erfüllen musste: eine schwarze kappe tragen, den linken schuh zuerst zubinden, den gürtel von rechts nach links schnallen usw ....
“Doch der schlüssel zur welt der zauberer ist das anhalten des inneren dialogs”, sagte er. “Alle übrigen maßnahmen sind nur stützen. Sie bewirken eigentlich nichts anderes, als das anhalten des inneren dialoges zu beschleunigen.”
Um das anhalten des inneren dialogs zu beschleunigen, gebe es zwei besonders wichtige techniken: das auslöschen der persönlichen geschichte und das `träumen' .... Die kunst eines lehrers bestehe darin, erklärte er, die aufmerksamkeit des lehrlings von den hauptsachen abzulenken .... Gemäß dieser regel, sagte er, habe er mein interesse für das `sehen' geweckt, welches - genaugenommen - ein akt unmittelbaren umgangs mit dem `nagual' sei; ein akt, der zwar ein unvermeidliches resultat der unterweisung, aber als aufgabe per se unerreichbar sei.
“Ein lehrer darf nichts dem zufall überlassen ....
All dies existiert nur aufgrund unserer aufmerksamkeit. Dieser stein, auf dem wir sitzen, ist ein stein, weil wir gezwungen sind, ihm als stein aufmerksamkeit zu schenken.” [258ff]
Die auflösung des zusammenhangs [meiner alltäglichen welt] bedeutete, dass ich den überblick verlor und meine aufmerksamkeit ausschließlich auf das richten musste, was Don Juan tat.
“Was für ein trick! Eh?” sagte er lachend [ -¡` Qeé truco! ?`Eh? - dijo, riendo]. [262] [s314]
Um dem schüler zu helfen, seine persönliche geschichte auszulöschen, so erläuterte er, werde dieser in drei weiteren techniken unterwiesen. Diese bezeichnete er wie folgt: das gefühl der eigenen wichtigkeit verlieren, verantwortung übernehmen und den tod als ratgeber benutzen. Ohne die förderliche wirkung dieser drei techniken würde das auslöschen der persönlichen geschichte den schüler nämlich unstet und wankelmütig machen und ihn in unnötige zweifel an sich selbst und seine handlungen stürzen.
Don Juan fragte mich, was denn meine natürlichste reaktion in augenblicken der belastung, frustration und enttäuschung gewesen sei, bevor ich sein schüler wurde. Seine eigene reaktion, sagte er, sei heftige wut gewesen. Die meinige sei selbstmitleid gewesen, sagte ich ihm.
“Obwohl es dir nicht bewusst wurde, musstest du dir ein bein ausreißen, um dieses gefühl zu etwas für dich selbstverständlichem zu machen”, sagte er. “Heute erinnerst du dich wohl nicht mehr an die gewaltige anstrengung, die es dich kostete, das selbstmitleid als merkmal deiner insel zu begreifen. Das selbstmitleid begleitete alles, was du tatest. Es stand dir immer zur seite, bereit, dir rat zu geben. Ein noch besserer ratgeber ist für den krieger der tod, den man ebenfalls dazu bringen kann, alles, was man tut, zu begleiten, genau wie das selbstmitleid oder den zorn. Anscheinend hast du erst nach einem unsäglichen kampf gelernt, dir wirklich leid zu tun. Genauso kannst du aber auch lernen, dein drohendes ende zu spüren, und mithin kannst du lernen, mit dem gedanken zu leben, dass dein tod dir stets zur seite steht. Als ratgeber ist das selbstmitleid nichts im vergleich mit dem tod.”
Dann ging Don Juan auf den scheinbaren widerspruch im begriff der veränderung ein. Einerseits verlange die welt der zauberer eine tiefgreifende veränderung, und andererseits behaupte die erklärung der zauberer, dass die insel des `tonal' komplett sei und kein einziges element aus ihr entfernt werden könne. änderung bedeute also nicht, irgendeines dieser elemente auszutilgen, sondern vielmehr, eine andere verwendung davon zu machen.
“.... Damit dein selbstmitleid funktionieren konnte, musstest du dich wichtig, unverantwortlich und unsterblich fühlen. Als diese gefühle sich irgendwie änderten, war es dir nicht mehr möglich, dir leid zu tun.
Dasselbe gilt für alle anderen elemente deiner insel, die du geändert hast. Ohne den einsatz dieser vier techniken wäre es dir nie gelungen, sie zu verändern. Aber das verändern der fassade bedeutet nur, dass man einem vorher wichtigen element einen zweitrangigen platz zuweist. Dein selbstmitleid ist immer noch ein merkmal deiner insel. Dort wird es jetzt im hintergrund bleiben, genau wie der gedanke an deinen drohenden tod oder deine bescheidenheit oder deine verantwortung für deine taten da waren, ohne je genutzt zu werden.” [263ff]
“.... Aber nicht allen menschen ist es gegeben, auf einfache empfehlungen zu reagieren. Du, und ich selbst übrigens auch, wir brauchten etwas anderes, um uns wachrütteln zu lassen. Wir brauchten diese kraft-pflanzen.”
“Haben die kraft-pflanzen mir geholfen?” fragte ich.
“Selbstverständlich”, sagte er. “Sie öffneten dich, indem sie deine ansicht von der welt unterbrachen. In dieser hinsicht haben kraft-pflanzen dieselbe wirkung auf das tonal wie das `richtige gehen'. Beide überfluten es mit informationen und gebieten dem inneren dialog einhalt. Die pflanzen eignen sich hervorragend dazu, aber um einen hohen preis. Sie fügen dem körper unabsehbaren schaden zu. Das ist ihr nachteil, besonders beim teufelskraut [datura stramonium - stechapfel].” [265f]
Die vernunft kann natürlich alles, was innerhalb ihrer weltsicht geschieht, auf die eine oder andere weise erklären. Der verbündete ist etwas, das außerhalb dieser ansicht, außerhalb des bereichs der vernunft steht. Er kann nur mit dem willens-zentrum erlebt werden, in augenblicken, wenn unsere normale ansicht außer kraft gesetzt ist. Daher ist er, genaugenommen, das nagual.” [267]
“In diesem punkt weiche ich von der tradition ab, Nach einem lebenslangen kampf weiß ich, dass es nicht darauf ankommt, eine neue beschreibung zu lernen, sondern die ganzheit des selbst zu erreichen. Man sollte das nagual erreichen, ohne das tonal zu schädigen, und vor allem, ohne seinen körper zu verletzen .... Die kraft-pflanzen erschüttern das tonal und bedrohen den zusammenhalt der ganzen insel”, sagte er. “Dies ist der augenblick, wo der lehrling sich zurückzieht, und er tut gut daran. Er will sich aus diesem ganzen chaos retten. Aber dies ist auch der augenblick, wo der lehrer seine listige falle stellt, und zwar mit hilfe des würdigen gegners. Diese falle dient zwei zwecken. Erstens erlaubt sie dem lehrer, seinen lehrling zu behalten, und zweitens bietet sie dem lehrling einen bezugspunkt, der ihm später nutzen wird .... Ich wählte eine frau, weil du zu frauen vertrauen hast. Es war für sie sehr schwer, dieses vertrauen auseinanderzunehmen.” [268f]
Don Juan hatte mir einmal gesagt, dass ich mich vor menschen fürchtete und gelernt hätte, mich zu schützen, indem ich nichts erwartete. Er sagte, das nichts-erwarten sei eine der besten errungenschaften eines kriegers. In meiner dummheit hatte ich jedoch die einstellung, nichts zu erwarten, verallgemeinert und es dahin gebracht, nichts mehr zu wollen. Dadurch war mein leben langweilig und leer geworden. [271]
“Das tonal weiß nicht, dass entscheidungen dem bereich des nagual angehören. Wenn wir glauben, wir würden uns entscheiden, tun wir nichts anderes, als anzuerkennen, dass irgend etwas, das sich unserem verständnis entzieht, den rahmen unserer sogenannten entscheidung bereits abgesteckt hat und wir dies nur noch stillschweigend hinnehmen können.
Im leben eines kriegers gibt es nur eines, nur eine frage, die wirklich entscheidend ist: Wie weit kann er auf dem weg des wissens und der kraft fortschreiten?.” [272]
Das unterbrechen der routine, die gangart der kraft und das nicht-tun, sagte er, seien mittel, um neue wahrnehmungsweisen der welt zu lernen, und sie gäben dem krieger eine ahnung von ungeahnten möglichkeiten des handelns. Durch die anwendung dieser drei techniken, so Don Juans vorstellung, werde das wissen um eine separate und pragmatische welt des `träumens' ermöglicht.
“Das träumen ist ein praktisches hilfsmittel, das die zauberer ersonnen haben, sagte er. “Sie waren keine narren, sie wussten, was sie taten, und suchten nach möglichkeiten, das nagual zu nutzen, indem sie ihr tonal trainierten, sozusagen einen moment loszulassen und dann wieder zuzupacken. Dieser satz wir dir kaum verstänlich erscheinen. Aber das war es, was du die ganze zeit getan hast: du übtest dich, loszulassen, ohne gleich den kopf zu verlieren. Das träumen ist natürlich die krone der bemühungen der zauberer, die höchste möglichkeit, das nagual zu nutzen.” [273f]
“Die zauberer behaupten, dass wir in einer blase stecken. In einer blase, in die wir im augenblick unerer geburt gesteckt werden. Zuerst ist die blase offen, aber dann beginnt sie sich zu schließen, bis sie uns ganz eingeschlossen hat. Diese blase ist unsere wahrnehmung. Unser leben lang leben wir in dieser blase. Und was wir an ihren gewölbten wänden sehen, ist unser eigenes spiegelbild .... Das, was da reflektiert wird, ist unsere ansicht der welt .... Die aufgabe des lehrers ist nun, diese ansicht umzuordnen, das leuchtende wesen auf den zeitpunkt vorzubereiten, da der wohltäter die blase von außen her öffnet.”
“Die blase wird geöffnet, um dem leuchtenden wesen den anblick seiner ganzheit zu gestatten”, fuhr er fort .... Meine aufgabe war es, deine alltägliche ansicht umzuordnen, nicht sie zu zerstören, sondern sie zu zwingen, sich auf der seite der vernunft zu sammeln. Dies hast du besser geschafft, als irgend jemand, den ich kenne.”
.... “Warum die rechte hälfte?” fragte ich.
“Das ist die seite des tonal sagte er. “Der lehrer wendet sich immer an diese seite, und indem er seinen lehrling einerseits mit der lebensweise des kriegers bekannt macht, zwingt er ihn zur vernunftlosigkeit und nüchternheit, zu charakterlicher und körperlicher stärke. Und indem er ihn andererseits vor unausdenkbare, aber reale situationen stellt, die der lehrling sich nicht erklären kann, zwingt er ihn zu erkennen, dass seine vernunft, obwohl sie etwas ganz wunderbares ist, nur einen kleinen bereich erfassen kann. Sobald der krieger mit seiner unfähigkeit konfrontiert ist, alles vernünftig zu ergründen, wird er jede anstrengung machen, seine besiegte vernunft zu stützen und zu verteidigen, und zu diesem zweck wird er alles, was er hat, um sich versammeln. Dafür sorgt der lehrer, indem er ihn unnachsichtig bearbeitet, bis seine ansicht der welt sich insgesamt auf der einen hälfte der blase befindet. Die andere, die freigehaltene hälfte der blase kann dann von etwas beansprucht werden, das die zauberer wille nennen.”
“.... Die hälfte der blase ist ganz und gar zentrum der vernunft, das tonal. Die andere hälfte ist ganz und gar zentrum des willens, das nagual. Dies ist die ordnung, die vorherrschen sollte. Jede andere verteilung ist unsinnig und schäbig, weil sie gegen unsere natur verstösst. Sie raubt uns unser magisches erbe und reduziert uns auf ein nichts.” [276ff]
.... dass ich den bohrenden wunsch, alles unter kontrolle zu halten, aufgeben sollte. [282]
Beide wiederholten mir zahllose male in meine ohren, dass das `nagual' an sich nutzlos sei, dass es durch das `tonal' bezähmt werden müsse. Sie sagten, ich müsse bereitwillig springen und mir meines tuns bewusst sein. [283]
Ich war eine myriade von selbsten, die alle `ich' waren, eine kolonie separater einheiten, zwischen denen ein besonderer zusammenhang bestand und die unaufhaltsam zusammenstrebten, um ein einzelnes bewusstsein, mein menschliches bewusstsein zu bilden. Nicht dass ich jenseits aller zweifel `gewusst' hätte - denn es gab nichts, womit ich hätte wissen können, sondern alle meine einzelnen bewusstseine `wussten' -, dass das `ich', das `selbst' meiner vertrauten welt eine kolonie, ein konglomerat von isolierten, unabhängigen gefühlen war, die einander in unauflösbarer solidarität verbunden waren. Die unauflösbare solidarität meiner zahllosen bewusstseine, der zusammenhalt dieser teile untereinander, das war meine lebenskraft.
Um diese einheitliche empfindung irgendwie zu beschrieben, könnte man sagen, dass diese körnchen bewusstsein verstreut waren; jedes war seiner selbst bewusst, und keines überwog vor den anderen. Dann rührte irgend etwas sie auf, und sie vereinigten sich und strömten in eine region, wo sie sich alle auf einen haufen versammeln mussten, dem `ich', das ich kenne. Und als `ich', als `ich selbst' beobachtete ich dann eine zusammenhängende szene irdischer aktivität oder eine szene, die anderen welten angehörte und die ich für reine imagination halten musste, oder eine szene, die dem `reinen denken' zugehörte, das heißt, ich hatte visionen von intellektuellen systemen oder von ideen, die zu verbalisierungen gebündelt waren. [293]
“.... könnte man sagen, dass die ansicht des tonal vorherrschen muss, wenn man das nagual nutzen will, wie die zauberer es tun .... Die anschauung des tonal ist also ein werkzeug, und als solches ist es nicht nur das beste, sondern auch das einzige werkzeug, das wir haben.” [296]
Dies ist die erklärung der zauberer. Das nagual ist das unaussprechliche. In ihm schwimmen all die möglichen gefühle und wesenheiten und ichs wie kähne im wasser dahin, friedlich, unabänderlich, ewig. Dann bindet der leim des lebens einige von ihnen zusammen .... Wenn der leim des lebens diese gefühle zusammenbindet, dann wird ein wesen geschaffen - ein wesen, das das gefühl seiner wahren natur verliert und sich durch den glanz und lärm jener region blenden lässt, in der die wesen hausen, nämlich das tonal. Das tonal ist da, wo einheitliche organisation herrscht. Ein wesen taucht ins tonal ein, sobald die kraft des lebens alle dazu nötigen gefühle zusammenbindet. Ich sagte dir einmal, dass das tonal mit der geburt beginnt und mit dem tod endet. Ich sagte dies, weil ich weiss, dass, sobald die kraft des lebens den körper verlässt, alle diese bewusstseine sich auflösen und wieder dorthin zurückkehren, woher sie kamen, ins nagual. Was ein krieger tut, wenn er in das unbekannte aufbricht, ist ganz ähnlich wie sterben, außer dass das bündel seiner einzelnen gefühle sich nicht auflöst, sondern diese sich ein wenig ausdehnen, ohne ihren zusammenhalt zu verlieren. Beim tod jedoch fallen sie auseinander und bewegen sich unabhängig von einander, als hätten sie nie eine einheit gebildet.”
.... “Es ist unmöglich, das unbekannte zu benennen”, sagte er. “Man kann es nur erleben. Die erklärung der zauberer sagt, dass jeder von uns ein zentrum hat, von dem aus das nagual erlebt werden kann, den willen. Ein krieger kann sich also ins nagual vorwagen und sein bündel der gefühle auf jede mögliche weise sich anordnen und umordnen lassen. Ich sagte dir, dass die ausdrucksform des nagual eine frage der persönlichkeit ist. Damit meinte ich, dass es dem einzelnen krieger selbst überlassen ist, die anordnung und umordnung dieses bündels zu dirigieren .... so dass sie sich auf jede vorstellbare weise vereinigen.” [297f]
“Das geheimnis des doppelgängers liegt in der blase der wahrnehmung, und in deinem fall befand sich diese gestern gleichzeitig auf dem gipfel der klippe und am grunde der schlucht”, sagte er. “Das bündel von gefühlen kann dazu gebracht werden, sich augenblicklich überall zu versammeln. Mit anderen worten, man kann hier und dort gleichzeitig wahrnehmen .... Diese beiden erinnerungen können nicht hintereinander angeordnet werden, weil sie zur gleichen zeit geschahen.” [299f]
“Wo war dein körper? Die überzeugung, dass es ein wirkliches du gibt, ist eine folge der tatsache, dass du alles, was du hast, um deine vernunft versammelt hast ....”
“Der letzte teil der erklärung der zauberer besagt, dass die vernunft lediglich eine äußere ordnung reflektiert und dass die vernunft nichts über diese ordnung weiß. Sie kann sie nicht erklären, genausowenig, wie sie das nagual erklären kann. Die vernunft kann nur die wirkungen des tonal erleben, aber niemals könnte sie es verstehen oder entschlüsseln. Die bloße tatsache, dass wir denken und sprechen, weist auf eine ordnung hin, die wir einhalten, ohne je zu wissen, dass wir es tun, oder was diese ordnung eigentlich ist.”
.... “Und damit sind wir beim letzten teil der erklärung der zauberer”, sagte er. “Gestern nacht zeigten Genaro und ich dir die letzten beiden punkte, die die ganzheit des menschen ausmachen, das nagual und das tonal. Ich habe dir einmal gesagt, dass diese zwei punkte außerhalb von uns und doch nicht außerhalb liegen. Dies ist das paradox der leuchtenden wesen. Das tonal eines jeden von uns ist nur ein reflex jenes unbeschreiblichen unbekannten, das mit ordnung erfüllt ist. Das nagual eines jeden von uns ist nur ein reflex jener unbeschreiblichen leere, die alles enthält.” [301f]
“Es gibt viele arten lebewohl zu sagen”, sagte er. “Die beste ist vielleicht, sich eine bestimmte erinnerung der freude zu bewahren. Wenn du zum beispiel lebst wie ein krieger, dann wird die warme herzlichkeit, die du empfandest, als der kleine junge auf deinen schultern ritt, frisch und scharf sein, solange du lebst. Dies ist die art des kriegers, lebewohl zu sagen.” [305]
“Ich muss auch hinzufügen, dass nur wenige krieger die begegnung mit dem unbekannten überstehen, die euch bevorsteht, nicht so sehr, weil sie schwer wäre, sondern weil das nagual über alle maßen verlockend ist, und krieger, die zu ihm aufbrechen, halten die rückkehr ins tonal oder in die welt der ordnung, des lärms und des leidens, für eine wenig erstrebenswerte aussicht.” [309]
“Falls ihr beide euch entscheidet, zu dieser erde zurückzukehren”, sagte er, “werdet ihr warten müssen wie wahre krieger, bis eure aufgaben erfüllt sind ... Wenn ihr nicht makellos handelt, wenn ihr euch auflehnt und anfangt, ungeduldig zu werden und zu verzweifeln, dann werdet ihr von den scharfschützen aus dem unbekannten erbarmungslos niedergemacht ... Jeder krieger hat ein anderes schicksal .... Ihr habt gelernt, dass es das rückgrat eines kriegers ist, bescheiden und tüchtig zu sein .... Ein krieger muss immer bereit sein”, sagte er. “Es ist das geschick von uns allen, wie wir hier sind, zu wissen, dass wir gefangene der kraft sind. Niemand weiß, warum ausgerechnet wir, aber das ist ein großes glück!” [Nadie sabe por qué nosotros en particular, pero !`qué buena suerte!] [312f] [s375]
.... ein krieger könne nicht leid und kummer vermeiden, sondern nur, sich ihnen hinzugeben.
“Wir alle sind allein, Carlitos”, sagte Don Genaro sanft. “Das ist unser menschlicher zustand.”
“Wir sind allein”, sagte Don Juan. “Aber allein sterben heißt nicht in einsamkeit sterben.” [Todos estamos solos - dijo don Juan -. Pero morir solo es morir desolado] [314] [s376]
“Ein krieger erkennt seinen schmerz an, aber er lässt sich nicht in ihm gehen .... Die fröhlichkeit eines kriegers rührt daher, dass er sein schicksal akzeptiert hat - und weil er sich aufrichtig auf das vorbereitet hat, was vor ihm liegt.” [315]
Ich empfand heiterkeit und freude, ein köstliches freiheitsgefühl, das mich zum lachen brachte. [316]
“Genaros liebe ist die welt”, sagte er. “Jetzt eben hat er diese gewaltige erde umarmt, aber da er so winzig ist, kann er nur in ihr schwimmmen. Aber die erde weiß, dass Genaro sie liebt, und sie schenkt ihm ihre fürsorge. Deshalb ist Genaros leben bis zum rand erfüllt, und sein dasein, wie immer es sein mag, ist überfluss. Genaro wandert auf den pfaden seiner liebe, und wo immer er ist, da ist er ganz und gar .... Dies ist die `innere wahl' zweier krieger”, sagte er. Diese erde, diese welt! Für einen krieger kann es keine größere liebe geben .... Nur wenn man diese erde mit unerschütterlicher leidenschaft liebt, kann man sich von seiner traurigkeit befreien .... Ein krieger ist immer fröhlich, weil seine liebe unwandelbar ist und weil seine geliebte, die erde, ihn umarmt und ihn mit unvorstellbaren gaben beschenkt. Die traurigkeit ist nur bei denen, die gerade das hassen, was ihrem dasein obdach gibt.” [318]
“Ihr habt die erklärung der zauberer vernommen, aber dass ihr sie jetzt wisst, ändert gar nichts. Ihr seid mehr allein denn je, denn ohne eine unerschütterliche liebe zu dem wesen, das euch schutz bietet, ist das alleinsein einsamkeit.
Nur die liebe zu diesem strahlenden wesen kann dem geist eines kriegers freiheit geben, und freiheit ist freude, tüchtigkeit und unerschrockenheit im angesicht von widrigkeiten. Dies ist die letzte lektion. Sie wird stets für den allerletzten augenblick aufbewahrt, für den moment der äußersten einsamkeit, da ein mann seinem tod und seinem alleinsein gegenübertritt. Erst dann versteht er.” [319f]



V - The Second Ring of Power
Carlos Castaneda, The Second Ring of Power
    Washington Square Press (Simon & Schuster), New York, April 1991 (1977)
Carlos Castaneda, Le second anneau de poivoir
    éditions Gallimard 1979
Carlos Castaneda, Der zweite Ring der Kraft
    S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, Aug 1980 (1978)

Elle voulait savoir si j'avais correctement compris don Juan lorsqu'il disait que tout est possible si on le désire avec une intention inflexible. [f27]
- .... Nous autres, c'est-à-dire les femmes, nous avons chacune une direction particuliére, un vent particulier. Les hommes, non. Je suis le vent du nord; quand il souffle, je suis différente. Le Nagual dit qu'un guerriere-femme peut se servir de son vent particulier pour tout ce qu'il veut. [f31]
Il m'avait montré comment m'abandonner à mon vent, et le laisser me guider. [f32]
Ce jour-là, il avait dit souvent, très souvent, qu'il avait beau âtre un sorcier ayant appris à voir, s'il n'obtenait pas de présage il n'avait aucun moyen de savoir quelle voie prendre. (An diesem tag sagte er immer wieder, dass er, obwohl er ein zauberer war und zu sehen gelernt hatte, unbedingt ein omen brauche, weil er sonst nicht weiter wisse) [35]
- Il y a quatre vents, comme il y a quatre directions. C'est-à-dire, bien sûr, pour les sorciers et pour tout ce que les sorciers font. Quatre est un nombre-pouvoir pour eux .... [f38]
- Une femme, bien sûr, est beaucoup plus souple qu'un homme. Une femme change très facilement par le pouvoir d'un sorcier comme le Nagual. Les apprentis-hommes, d'après le Nagual, sont extrâmement obstinés. .... Une femme est plus douce, plus gentille et par-dessus tout, une femme est comme une gourde : elle reçoit. (Eine frau ist weicher, nachgiebiger, und vor allem ist eine frau wie eine kalebasse; sie nimmt auf) Aber irgendwie gebietet ein mann über mehr kraft. Der Nagual wollte das aber nie wahrhaben. Er meinte, die frauen seien unerreichbar überlegen. Wenn männer in meinen augen besser erscheinen, dann nur deshalb, sagte er, weil ich eine leere frau bin. ....” [f39] [44]
- .... Ensuite, il m'a dit que vous étiez soupçonneux parce que les “Keiner von uns hat gelogen. Du begreifst nur das, was du begreifen willst. Der Nagual sagt, das kommt daher, weil du leer bist.” [48]
mots vous embrouillaient. Je ne vous ai pas non plus tracassé avec ça. .... Les femmes ont des menstrues. Le Nagual m'a dit que, pour elles, c'était la porte. [f43]
“... Don Juan hat mir immer gesagt, unser größter feind sei die tatsache, daß wir niemals glauben wollen, was uns widerfährt.... Don Juan avait dit que lorsque nous nous apercevons finalement de ce qui se passe, il est en général trop tard pour faire marche arrière. Il soutenait que c'est toujours l'intellect qui nous fourvoie, car c'est lui qui reçoit le message en premier, mais au lieu de lui prâter foi et d'agir sans délai en fonction du message, il se met à folâtrer avec lui.” [f52] [58]
”.... There is nothing more important for us living beings than to enter into that world ....” [e62]
”.... The Nagual taught me that I should always have a trump card, an unsuspected trick....” [e64]
I heard again, as I had heard the night before while doña Soledad was choking me, a most peculiar and mysterious sound, a dry sound like a pipe breaking, right behind my windpipe at the base of my neck. My ears popped, and with the speed of lightning my left arm came down on top of Rosa's stick and crushed it. I saw the whole scene myself, as if I had been watching a movie. [e82]
.... mais je fus arrâté par une sensation de chatouillement sur le haut de ma tâte. Cette sensation descendit comme une onde de long de mon dos jusqu'a ma taille, et de là, elle alla au creux de mon ventre. [f74]
I knew then of something transcendental. Under the impact of doña Soledad and the little sisters' actions, my body had suspended judgment; I had, in don Juan's terms, stopped the world. I had amalgamated two disassociated sensations. The ticklishness on the very top of my head and the dry cracking sound at the base of my neck: between them lay the means to that suspension of judgment. .... Don Juan said that sorcerers had to cultivate such a sensation and he described it at great length. According to him, it was a sort of itching, which was neither pleasurable nor painful, and which occured on the very top of one's head. In order to make me aware of it, on an intellectual level, he described and analyzed its features and then, on the practical side, he attempted to guide me in developing the necessary bodily awareness and memory of this feeling by making me run under branches of rocks that protruded on a horizontal plane a few inches above my height .... giving my body a chance to store the memory of that ticklish sensation. [f90f]
- .... Le Nagual disait que le pouvoir vient seulement après que l'on a accepté son destin sans récriminations. .... Wir sind lebendig. Und weißt du warum? Weil der Nagual uns gezeigt hat, dass wir er selbst sind. Er ist hier bei uns. Er wird immer hier sein. Wir sind sein körper und sein geist.” [f81] [91]
- Nous sommes tous paresseux par nature, poursuivit-elle. Nous n'aimons pas faire des efforts. Le Nagual le savait, alors il a dû calculer que cet endroit nous pousserait hors de nous-mâmes. [f86]
“.... Wenn man nichts zu verlieren hat, wird man mutig. Schwach sind wir nur, solange wir uns noch an etwas klammern können.”
.... “Natürlich”, fügte er hinzu, “wenn deine freundin einen makellosen geist hätte, wäre sie erst gar nicht da hineingeraten.” [102f]
“Weißt du, der Nagual konnte dir nicht alle seine absichten offenbaren, weil du unvollständig warst”, sagte la Gorda lächelnd. .... “Das ist ganz einfach”, sagte sie. “Ein vollständiger mensch ist jemand, der keine kinder hat.” .... “Ein unvollständiger mensch hat im bauch ein loch”, fuhr sie fort. “Ein zauberer kann das so klar sehen, wie du meinen kopf siehst. Wenn das loch sich auf der linken seite befindet, dann ist das kind, das dieses loch verursachte, vom gleichen geschlecht wie du selbst. Ist es auf der rechten seite, dann ist das kind vom anderen geschlecht. Das loch auf der linken seite ist schwarz, das auf der rechten seite ist dunkelbraun.” [112f]
“.... Der nagual sagte, eine zauberer wie er kann das loch jederzeit auffüllen. Aber ohne diese leuchtkraft ist es nur ein fleck ohne leuchten. Jeder der sieht oder das träumen übt, kann dir sagen, dass es aussieht wie ein anthrazitfarbener fleck im gelben leuchten des übrigen körpers. [114]
Er sagte, dass ein krieger nie etwas dem zufall überlassen dürfe, dass ein krieger den gang der ereignisse durch die kraft seines bewusstseins und seiner unbeugsamen absicht beeinflussen könne. Hätte ich ich die unbeugsame absicht gehabt, dieses kind zu behalten und ihm zu helfen, so sagte er, dann hätte ich die geeigneten schritte unternommen und dafür gesorgt, dass er bei mir blieb. Aber so wie die dinge lagen, sagte er, sei meine liebe nur ein wort, ein nutzloser gefühlsausbruch eines leeren menschen .... Du hast ihn geliebt, du hast seinen geist geehrt, du wünschtest ihm gutes, und jetzt musst du ihn vergessen” [117]
“Du brauchst mir nichts zurückzuzahlen”, sagte er, “aber wenn du doch etwas zurückzahlen willst, dann tu's auf's konto des menschengeistes. Das ist immer nur ein sehr kleines konto, und was immer man darauf einzahlt, ist mehr als genug.” [118]
“Ich begann meine veränderung damit, dass ich für Lidia und Josefina sorgte, besser als für mich selbst. Ich tat alles, was der Nagual mit auftrug, und eines nachts fand ich in dieser schlucht, ja in dieser höhle, meine vollständigkeit. Ich war hier an dieser stelle eingeschlafen, und dann wurde ich durch ein geräusch geweckt. Ich blickte auf und sah mich, wie ich einmal gewesen war - schlank, jung, frisch. Es war mein geist, der zu mir zurückgekehrt war. Zuerst wollte er sich nicht nähern, denn ich sah noch immer ziemlich fürchterlich aus. Aber dann konnte er nicht anders - er kam zu mir. Und dann wusste ich auf einmal, was der Nagual mir all die jahre so mühsam beizubringen versucht hatte. Er hatte gesagt, wenn man ein kind hat, dann nimmt dieses kind unserem geist den schneid. Wenn eine frau ein mädchen hat, dann bedeutet dies, dass es mit ihrem schneid zu ende ist. Zwei mädchen zu haben wie ich, bedeutete mein ende. Meine besten kräfte und träume gingen auf diese mädchen über. Sie stahlen mir meinen schneid, sagte der Nagual, genau wie ich ihn von meinen eltern gestohlen hatte. Das ist unser schicksal. Ein knabe stiehlt seinem vater den größten teil seines schneids, genau wie ein mädchen von seiner mutter. Leute, die kinder haben, so sagte der Nagual, wissen - wenn sie nicht so borniert sind wie du -, dass ihnen etwas fehlt. Irgendeine verrücktheit, eine nervosität, eine kraft, die sie vorher hatten, ist jetzt weg. Sie hatten sie einmal, aber wo ist sie jetzt? Der Nagual sagte, sie steckt in dem kleinen kind, das voll energie, voll illusionen durchs haus springt. Mit anderen worten: es ist vollständig. Wenn wir die kinder beobachten, so sagte er, können wir sehen, dass sie mutig und schneidig sind; sie bewegen sich in sprüngen. Wenn wir ihre eltern beobachten, dann sehen wir, dass sie vorsichtig und ängstlich sind. Sie springen nicht mehr. Dies erklären wir uns, so sagte der Nagual, indem wir behaupten, dass die eltern erwachsen sind und verantwortung tragen. Aber das ist nicht wahr. Die wahrheit ist, dass sie ihren schneid verloren haben.”
Ich fragte la Gorda, was der Nagual wohl gesagt haben würde, wenn ich ihm erzählt hätte, dass ich eltern kannte, die viel mehr geist und schneid hatten als ihre kinder.
Sie lachte und bedeckte verschämt ihr gesicht.
“Du kannst ja mich fragen”, sagte sie kichernd. “Willst du meine meinung hören?”
“Natürlich will ich das!”
“Diese leute haben keineswegs mehr geist; sie hatten nur von anfang an mehr energie und haben ihre kinder dazu abgerichtet, folgsam und schwächlich zu sein. Sie machen ihren kindern lebenslang angst. Das ist alles.”
.... “Ein leerer mann nutzt immer die vollständigkeit einer frau aus”, sagte sie. “Eine vollständige frau ist in ihrer vollständigkeit gefährlich - mehr noch als ein mann. Sie ist unzuverlässig, schwankend, nervös, aber auch zu großen änderungen fähig. Solche frauen können sich eines tages aufraffen und gehen, wohin sie wollen. Vielleicht fangen sie dort nichts besonderes an, aber das ist nur, weil sie von anfang an nichts vorhatten. Leere menschen dagegeben können nicht mehr so durch die gegend springen. Dafür sind sie zuverlässiger. Leere menschen, so sagte der Nagual, sind wie würmer, die sich ängstlich umschauen, bevor sie ein stückchen weiterkriechen, und dann ziehen sie sich zurück, und dann kriechen sie wieder ein stückchen weiter. Vollständige menschen springen und schlagen purzelbäume, und meistens landen sie auf dem arsch, aber das macht ihnen nichts aus.
Um in die andere welt zu gehen, sagte der Nagual, muss man vollständig sein. Um ein zauberer zu sein, muss man seine ganze leuchtkraft haben: keine löcher, keine flicken; und der ganze schneid des geistes muss da sein. Daher muss ein zauberer, der leer ist, seine vollständigkeit wiedererlangen. Ob mann oder frau - sie alle müssen vollständig werden, um in diese welt dort draußen zu gehen, diese ewigkeit, wo der Nagual und Genaro jetzt auf uns warten.”
.... “Aber wie hast du deine vollständigkeit wiedererlangt?” fragte ich.
.... “Ich musste meine beiden mädchen ablehnen”, sagte sie. “Der Nagual hat dir einmal davon erzählt, wie man das macht, aber du wolltest nichts davon wissen. Seiner meinung nach müssen wir diesen schneid erneut stehlen, um ihn wiederzuerlangen. Wir haben ihn einstmals auf die harte art bekommen, indem wir ihn von unseren eltern stahlen, und jetzt müssen wir ihn genauso, auf die harte art, wiedererlangen.
Dies lehrte er mich, und als erstes brachte er mich dazu, meine liebe zu den beiden kindern abzulehnen. Dies musste ich durchs träumen tun. Nach und nach lernte ich, sie nicht zu lieben, aber der Nagual sagte, dies sei zwecklos; es komme nicht darauf an, nicht zu lieben, sonden man müsse lernen, sich nicht mehr zu kümmern. Immer wenn ich glaubte, dass diese mädchen mir nichts mehr bedeuteten, musste ich sie wiedersehen, sie ansehen und anfassen. Ich musste ihnen liebevoll den kopf streicheln, und derweil entzog meine linke seite ihnen den schneid.”
“Was geschah mit ihnen?”
“Nichts. Sie spürten nie etwas davon. Sie gingen ruhig nach hause, und heute sind sie zwei normale erwachsene. Leer wie die meisten menschen um sie her. Sie sind nicht gerne in gesellschaft von kindern, weil sie nichts mit ihnen anzufangen wissen. Um so besser für sie, meine ich. Ich habe ihnen die verrücktheit genommen. Sie brauchten sie nicht. Ich aber brauchte sie .... Als ich meinen kopf aus dieser höhle streckte, sah ich meine illusionen in reih und glied wie soldaten vor mir. Die welt war wieder strahlend und neu. Die schwere meines körpers und meines geistes war von mir genommen, und ich war wirklich ein neues wesen.”
.... “Meine linke seite holte den schneid zurück”, sagte sie. “Ich tat nichts andres als hingehen und die mädchen besuchen. Ich ging vier oder fünfmal hin, damit sie sich an mich gewöhnten. Sie waren schon groß und gingen zur schule. Ich hatte geglaubt, es würde mir schwerfallen, sie nicht gernzuhaben, aber der Nagual sagte, darauf käme es gar nicht an; ich sollte sie ruhig gernhaben, wenn ich wollte. Also hatte ich sie gern. Aber mein gernhaben war nichts anderes, als wenn man einen fremden gernhat. Ich hatte mich entschlossen, und ich verfolgte unbeirrt meine absicht. Ich will, noch während ich lebe, in diese andere welt eingehen, von der der Nagual mir erzählt hat, und dazu brauche ich allen schneid meines geistes. Ich brauche meine vollständigkeit. Nichts kann mich von dieser anderen welt abbringen!”. [124ff]
”I've told you already that I'm different. I am balanced. My emptiness, which was my disadvantage, is now my advantage. Once a sorcerer regains his completeness he's balanced, while a sorcerer who was always complete is a bit off. Like Genaro was a bit off. But the Nagual was balanced because he had been incomplete, like you and me, even more so than you and me. He had three sons and one daughter.” [e136f]
”White, what else? The double is white, yellowish white, like the sun.”
I stared at her. The smile was very new to me.
”Yes,” she continued, ”we are pieces of the sun. That is why we are luminous beings. But our eyes can't see that luminosity because it is very faint. Only the eyes of a sorcerer can see it, and that happens after a lifetime struggle.” [e138]
I said to la Gorda, half in jest, that secretely I would have given anything to be crazy. That would have absolved some part of me from the crushing responsibility of revamping my understanding of the world. The irony of it was that I could not have been more willing to revamp my understanding of the world, on an intellectual level, that is. But that was not enough. That had never been enough. And that had been my insurmountable obstacle all along, my deadly flaw. I had been willing to dally in don Juan's world in a semiconvinced fashion; therefore, I had been a quasisorcerer. All my efforts had been no more than my inane eagerness to fence with the intellect .... [e150]
” .... The Nagual taught me to be balanced and not to seek anything eagerly .... The Nagual said that one is better off with nothing except one's purpose and freedom. Someday when you're complete, perhaps we'll have to choose whether or not to keep them.” [e152]
”The Nagual told me that as long as one clings to the human form, one can only reflect that form, and since the allies feed directly onto our life-force in the middle of the stomach, they usually make us sick, and then we see them as heavy, ugly creatures.” [e154]
“Siehst du, die menschliche gestalt leuchtet, und sie findet sich immer in wasserlöchern und engen schluchten .... Sie lebt vom wasser. Ohne wasser gibt es keine menschliche gestalt .... Alles in dieser welt, so sagte der Nagual, ist kraft, die uns anzieht oder abstößt. Um uns ziehen oder stoßen zu lassen, müssen wir wie ein segel, wie ein flugdrachen im wind sein. Wenn wir aber in der mitte unseres leuchtenden körpers ein loch haben, dann geht die kraft durch uns hindurch und kann nicht auf uns einwirken.” [147]
“Ein krieger muss seine menschliche form loslassen, um sich zu verändern, um sich wirklich zu verändern. Sonst ist es nur ein leeres gerede von veränderung - wie in deinem fall. Der Nagual sagte, es sei nutzlos zu glauben oder zu hoffen, man könne seine alten gewohnheiten ändern. Man kann kein jota daran ändern, solange man an seiner menschlichen form festhält. Ein krieger weiß, dass er sich nicht ändern kann, und doch, so sagte der Nagual, macht er es sich zur aufgabe, diese änderung zu versuchen, auch wenn er weiß, dass es ihm nicht gelingen wird. Dies ist das einzige, was ein krieger den gewöhnlichen menschen voraus hat. Ein krieger ist niemals enttäuscht, wenn es ihm nicht gelingt, sich zu ändern.” [149f]
- Le Nagual m'avait dit qu'un guerrier sans forme commence par voir un \oe il .... se sert de cet \oe il pour commencer à râver. Si vous n'avez pas de forme, vous n'avez pas besoin de vous endormier pour râver. L'\oe il, devant vous, vous entra\^{i}ne chaque fois que vous voulez vous en aller .... Le Nagual disait que tout est nécessairement filtré par notre forme humaine. Alors, quand nous n'avons pas de forme, rien n'a de forme, et cependant tout est présent. [f134]
“Wie hast du gelernt, deinen körper an den linien der welt sich festhalten zu lassen?” fragte ich.
“Das habe ich beim träumen gelernt”, sagte sie, “aber wie, das weiß ich wirklich nicht. Pour un guerrier-femme, tout commence en râvant. Le Nagual m'a dit (tout comme il vous l'a dit) de chercher, en premier lieu, mes mains dans mes râves
.... Ich rannte ins haus und versteckte mich. Damals war ich sehr fett. Ich aß sehr viel und hatte immer starke blähungen. Darum beschloss ich, eine weile nichts zu essen. Lidia und Josefina halfen mir. Ich habe dreiundzwanzig tage nichts gegessen, und dann, eines nachts, fand ich im traum meine hände. Sie waren alt und hässlich und grünlich, aber es waren meine hände. Das war der anfang. Der rest war ganz leicht.”
“Und was war der rest, Gorda?”
“Als nächstes verlangte der Nagual von mir, ich solle versuchen, im traum häuser oder andre gebäude zu finden und sie anzuschauen, ohne dass die bilder verschwammen. Il disait que l'art du râveur, c'est de maintenir l'image de son râve. Parce que c'est ce que nous faisons de toute façon au cours de toute notre vie. [152f] [f136f]
- .... Il disait qu'en râvant nous faisons attention avec le bouton du ventre; donc il fallait le protéger. Nous avons besoin d'un peu de chaleur, ou de la sensation que quelque chose est en train de presser le bouton du ventre, pour pouvoir maintenir les images dans nos râves .... pendant nos périodes menstruelles, râver devient pouvoir .... deux jours avant ses périodes, une femme peut ouvrir cette fâlure et pénétrer, à travers elle, dans un autre monde. [f137]
- .... Il m'a dit que chaque sorcier a uniquement une quantité déterminée de luminosité à abandonner. Alors il la découpe entre tous ses enfants, en fonction d'un ordre qui lui vient de quelque part hors de cette immensité. A vous, il a mâme donné son propre appel. [f138]
Sie erklärte, dass ein kontakt mit den verbündeten, wie wir ihn vorhin hatten, einen sehr schädlichen schweiß auf die haut treibt, der sofort abgewaschen werden müsse. [157]
“.... Diesmal half mir die angst vor diesen verbündeten, das auge zu packen, wie der Nagual es micht lehrte, und es viermal in seine vier richtungen zu schütteln. Er sagte, ich solle es schütteln wie ein bettlaken und es dann in der mitte ergreifen und wie eine tür öffnen. Alles andere war ganz einfach. Sobald die tür offen war, spürte ich einen starken wind, der mich zog - statt mich wegzublasen. Die schwierigkeit aber - wie der Nagual sagte - ist das wiederkehren. Dazu muss man sehr stark sein. Der Nagual und Genaro und auch Eligio konnten wie nichts in das auge hinein und wieder hinausgehen. Für sie war das auge nicht einmal ein auge; sie sagten es sei ein orangenes licht, wie die sonne. So waren auch Genaro und der Nagual, wenn sie flogen, orangenes licht.” [158]
“Der doppelgänger braucht ungeheuer viel aufmerksamkeit. Diese aufmerksamkeit hat der Nagual dir, aber nicht mir gegeben. Er sagte, seine zeit sei zu knapp.” [159]
Alles, was einem krieger passiert, fuhr sie fort, könne als omen gedeutet werden ... [162]
“.... Wäre Pablito makellos, dann hätte er eine chance .... Ein krieger, sagte er, hat immer eine chance, und mag sie noch so gering sein. Er liess mich erkennen, dass ich selbst eine kriegerin war und daher Pablito nicht mit meinen gedanken behindern durfte. Er sagte, ich müsse diese gedanken abstellen und Pablito in ruhe lassen; ich müsse selbst makellos sein und Pablito helfen, trotz allem, was ich über ihn wusste.” [163]
“.... Da sie wissen, dass sie es nicht schaffen werden, sich zu ändern, egal wie sehr sie's versuchen, selber wollen oder sogar nötig haben, verzichten sie überhaupt darauf, es auch nur zu versuchen .... Nach jahren des makellosen lebens, so sagte der Nagual, erreicht man einen punkt, wo die form es nicht länger aushält und einen verlässt, genau wie sie mich verlassen hat. Natürlich verletzt sie dabei den körper und kann einen sogar töten, aber ein makelloser krieger überlebt immer.” [164f]
“Wir sind miteinander verbunden”, sagte er. “Ich will tun, was ich kann, um dir zu helfen. Das weißt du. Aber ich muss dich warnen, denn ich bin nicht so stark, wie du mich vielleicht haben willst. Vielleicht wäre es besser, wir würden überhaupt nicht sprechen. Andererseits werden wir, wenn wir nicht sprechen, nie etwas verstehen.
“Soviel ich weiß, hatte ich keine visionen. Und falls ich welche hatte, achtete ich nicht darauf. Mir fehlte es an makellosigkeit, darum kann ich mich nicht daran erinnern.” [168]
“.... Die beiden alten füchse waren wirklich schlau. Sie hatten es nicht eilig. Genaro sagte, er hätte auf mich gewartet, auch wenn es zwanzig jahre dauern sollte.”
“.... Du weißt ja, er hatte diese gewohnheit, ab und zu alle seine gelenke knacken zu laßen. In der werkstatt ließ er sie jedesmal knacken, wenn er ein schweres stück schulterte.” [180f]
“.... Genaro hat uns gesagt, dass wir früher oder später unsere form verlieren werden, darum hat es keinen zweck, wenn wir uns jetzt das leben schwer machen und uns zu ändern versuchen, wie der Nagual es uns befohlen hat. Genaro sagte, wir sollen das leben genießen und uns keine sorgen machen. Du und die frauen, ihr müht euch ab und macht euch sorgen; wir dagegen genießen das leben. Ihr versteht nicht, die dinge zu genießen, und wir verstehen nicht, uns das leben schwerzumachen. Sich das leben schwermachen, das ist's, was der Nagual `makellosigkeit' nannte; wir nennen es dummheit, nicht wahr?”
“Du sprichst für dich selbst, Pablito”, sagte Nestor. “Benigno und ich, wir sind da anderer meinung.” [191]
Don Juan hatte immer behauptet, das einzig entscheidende problem bei der zauberei sei die wahrnehmung .... [195]
“.... Dann nahm er mich mit an den ort, wo die pflanzen gemacht werden, und zeigte mir die gestalt der pflanzen, besonders die zeichen an der gestalt. Er sagte, ich bräuchte nur auf diese zeichen an den pflanzen zu achten, dann könnte ich leicht feststellen, wozu sie gut seien, selbst wenn ich eine pflanze noch nie gesehen hätte.”
“.... Der Nagual trug ihm auf, nur seine eigene welt zu erkunden, denn damit würde er die ihm einzig zugängliche form der kraft finden. Besonders wies der Nagual die beiden an, ihre teilchen so weit wie möglich explodieren zu lassen, um ihre kraft wiederherzustellen. Genauso machte ich's bei mir selbst. Elfmal ging ich zwischen dem tonal und dem nagual hin und her.” [198f]
“.... Meine erste vision, so erklärte er, sei von besonderem wert, weil sie ein regelrechtes omen sei. Er sagte, dass zauberer stets das erste aus einer reihe von ereignissen als skizze oder landkarte der geschehnisse auffassen, die sich in der folge entwickeln.” [202]
Nestor sagte, meine vision einer kupel sei von ungeheurer bedeutung, weil Genaro und der Nagual gerade diese form als die vision jenes ortes bezeichnet hatten, wo wir alle eines tages mit ihnen zusammen sein sollten. [203]
“.... Du siehst also, Eligio ist nicht gestorben, wie ein mann auf der straße stirbt. Er ist einfach nicht von seinem sprung zurückgekehrt.”
“.... Da wurde ich von einem seltsamen unheimlichen geschöpf gejagt. Ich wusste, dass es da war, aber ich konnte es nicht sehen - nicht weil es unsichtbar gewesen wäre, sondern weil die welt, in der ich mich befand, so unglaublich fremdartig war, dass ich nicht unterscheiden konnte, was eigentlich was war. Aus welchen elementen meine vision sich zusammensetzen mochte - sie waren gewiss nicht von dieser welt ....”
“Du bist schon gestorben”, sagte Nestor. “Dieses tier hat dich gefressen. Du bist über diese welt hinausgegangen und hast das bare grauen gefunden. Unser leben und unser tod sind nicht mehr und nicht weniger real als dein kurzes leben an diesem ort und dein tod im maul des ungeheuers. Dieses leben, das wir jetzt haben, ist nur eine lange vision. Erkennst du das nicht?”
“.... Beide visionen sind gleich, aber ich bevorzuge die vision meiner form und meiner erde. Vielleicht ist das meine art, mich gehen zu lassen.” [204ff]
“Die schwesterchen wussten nicht, dass du, als du Rosa und Soledad heiltest, deine kraft auch wiederherstelltest”, sagte la Gorda und lachte, als hätte sie einen guten witz gemacht. [210]
“Wie kann man seine schwächen anpirschen, Gorda?”
“Genau wie man beute anpirscht. Du beobachtest deine routinegewohnheiten, bis du alles tun deiner schwächen kennst, und dann stürzt du dich auf sie und steckst sie wie kaninchen in einen käfig.”
.... Jede gewohnheit sei, so hatte Don Juan gesagt, im wesentlichen ein `tun', und ein tun bedürfe, um zu funktionieren, all seiner bestandteile. Wenn teile fehlten, dann löste das tun sich auf. Unter tun verstand er jede zusammenhängende und sinnvolle folge von handlungen. Mit anderen worten, eine gewohnheit bedurfte, um lebendige aktivität zu sein, aller ihrer handlungselemente .... So seien die menschen eben, sagte er; sie lieben es, sich sagen zu lassen, was sie tun sollen - aber noch mehr lieben sie es, sich zu widersetzen und nicht zu tun, was man ihnen sagt, und so verstricken sie sich und hassen schließlich denjenigen, der ihnen überhaupt etwas rät. [213]
- Un guerrier mange en silence, lentement, et très peu à la fois. J'avais l'habitude de parler en mangeant, et je mengeais des tas et tas de nourriture à chaque repas. Le Nagual m'a dit qu'un guerrier mange quatre bouchées de nourriture à la fois. Un peu plus tard, il mange quatre autres bouchées, et ainsi de suite.
$\langle\langle$En outre, un guerrier marche des kilomètres et des kilomètres chaque jour. Mon faible pour la nourriture ne me permettait jamais de marcher. Jé l'ai brisé en mangeant quatre bouchées toutes les heures et en marchant. Il m'est arrivé de marcher toute la journée et tout la nuit. C'est comme ça que j'ai perdu la graisse de mon croupion.$\rangle\rangle$
Lachend erinnerte sie sich an den spitznamen, den Don Juan ihr gegeben hatte.
“Aber um unsere Schwächen loszuwerden, genügt es nicht, sie anzupirschen”, sagte sie. “Du kannst sie meinetwegen bis zum Jüngsten Tag anpirschen, und es macht nicht den geringsten unterschied. Deshalb sagte der Nagual mir nicht, was ich tun sollte. Was ein krieger wirklich braucht, um ein makelloser pirscher zu sein, ist eine eigene absicht.”
Dann berichtete la Gorda, wie sie, bevor sie dem Nagual begegnete, in den tag hineingelebt hatte, ohne ein ziel vor augen. Sie hatte keine hoffnung, keine träume, kein verlangen nach irgend etwas. Aber die gelegenheit, etwas zu essen, war immer da; aus einem ihr unerfindlichen grund hatte sie jeden tag ihres lebens reichlich zu essen gehabt. Sogar so viel, dass sie schließlich 236 pfund wog.
“Essen war das einzige, was mich am leben freute”, sagte la Gorda. “Außerdem war ich in meinen augen nicht fett. Ich glaubte sogar, dass ich recht hübsch sei und dass die leute mich mochten, so wie ich war. Alle sagten, ich sähe gesund aus.
Da sagte der Nagual mir etwas seltsames. Er sagte, ich hätte eine ungeheure menge persönlicher kraft, und deshalb sei es mir immer gelungen, von freunden und bekannten nahrung zu bekommen, während meine verwandten zu hause hungerten.
Jeder hat genug persönliche kraft für irgend etwas. Bei mir ging es um den trick, meine persönliche kraft vom essen abzulenken und auf meine absicht als kriegerin zu richten.”
“Und was ist diese absicht, la Gorda” fragte ich, halb im scherz.
“In die andere welt einzugehen” .... [f189] [214f]
Don Juan hatte stets behauptet, die einzige abwehr gegen unsre verzweiflung sei das wissen um unseren tod - der schlüssel zum weltverständnis des zauberers. Seine vorstellung war, dass das wissen um unseren tod das einzige ist, das uns die kraft gibt, härte und schmerz unseres lebens und unsere angst vor dem unbekannten zu ertragen ....
Fast schämte ich mich, la Gorda zu sagen, dass ich nicht jener krieger war - würdig über die kraft zu gebieten, die man braucht, um einen solchen schritt zu tun: für immer zu gehen, ohne zu wissen, wohin und was tun ....
Ich erzählte ihr, was Pablito mir von seiner unerträglichen trauer um den verlust seiner mutter gesagt hatte.
“Die menschliche form lebt von solchen gefühlen”, sagte sie trocken. “Ich selbst hatte jahrelang mitleid mit mir und meinen kleinen kindern. Ich verstand nicht, wie der Nagual so grausam sein konnte, von mir zu fordern, was ich dann doch tat: meine kinder zu verlassen, sie zu vernichten und zu vergessen.”
Sie sagte, sie habe jahre gebraucht um zu verstehen, dass der Nagual ebenfalls hatte bereit sein müssen, die menschliche form zu verlassen. Er war nicht grausam; er hatte einfach keine menschlichen gefühle mehr. Für ihn war alles gleich. Er hatte sein schicksal akzeptiert ....
“Der Nagual sagte, dass Pablito außerordentliches glück gehabt hat”, sagte sie. “Mutter und sohn kämpfen um das gleiche. Wäre er nicht der feigling, er er ist, dann würde er sein schicksal akzeptieren und Soledad als krieger entgegentreten, ohne furcht oder hass. Am ende würde der bessere von beiden siegen und alles nehmen. Falls Soledad siegerin bleibt, sollte Pablito glücklich sein schicksal annehmen und ihr gutes wünschen. Aber nur ein wirklicher krieger kann diese art glück empfinden.” [218ff]
“.... Solche sachen tut sie nicht aus bosheit, sondern weil sie es genießt, so zu sein. Das ist ihre menschliche form. So wird sie bleiben, bis sie diese verliert ....”
“.... und sie begreifen nicht, daß du dich auf deine weise gehen lässt, wie sie auf ihre weise.”
Pablito, sagte sie, flenne und jammere und spiele dauernd den schwächling. Benigno spiele den schüchternen, der nicht mal wagt, die augen zu öffnen. Nestor spiele den weisen, der alles weiß. Lidia spiele die harte frau, die jeden mit einem blick vernichten kann. Josefina sei die verrückte, der man nicht trauen darf. Rosa sei das aufbrausende mädchen, das die mücken frisst, die sie stechen. Und ich sei der trottel aus Los Angeles, der mit dem notizblock rumläuft und lauter dumme fragen stellt. Und wir alle liebten es, so zu sein, wie wir sind!
“Ich war einst eine fette stinkige frau”, fuhr sie nach einer pause fort. “Ich ließ mich gern wie einen hund rumstoßen, solange ich nur nicht allein war. Das war meine form.” [221]
“Ich spürte, wie das gefühl des sehens sich über meine schädeldecke ausbreitete, und dann wusste ich, was ich dir eben gesagt habe.” [222]
”A human being, or any other living creature, has a pale yellow glow. Animals are more yellow, humans are more white. But a sorcerer is amber, like clear honey in the sunlight. Some woman sorcerers are greenish. The Nagual said that those are the most powerful and the most difficult.”
”What color are you, Gorda?”
”Amber, just like you and all the rest of us. That's what the Nagual and Genaro told me. I've never seen myself. But I've seen everyone else. All of us are amber. And all of us, with the exception of you, are like a tombstone. Average human beings are like eggs; that's why the Nagual called them luminous eggs. Sorcerers change not only the color of their luminosity but their shape. We are like tombstones; only we are round at both ends.”
”Am I still shaped like an egg, Gorda?”
”No. You're shaped like a tombstone, except that you have an ugly, dull patch in your middle. As long as you have that patch you won't be able to fly, like sorcerers fly, like I flew last night for you. You won't even be able to drop your human form.”
.... ”Not everybody has to do that,” she said. ”Only sorcerers who want to enter into the other world. There are plenty of good sorcerers who see and are incomplete. To be complete is only for us Toltecs.
”Take Soledad, for instance. She's the best witch you can find and she's incomplete. She had two children; one of them was a girl. Fortunately for Soledad her daughter died. The Nagual said that the edge of the spirit of a person who dies goes back to the givers, meaning that that edge goes back to the parents. If the givers are dead and the person has children, the edge goes to the child who is complete. And if all the children are complete, that edge goes to the one with power and not necessarily to the best or the most diligent. For example, when Josefina's mother died, the edge went to the craziest of the lot, Josefina. It should have gone to her brother who is a hardworking, responsible man, but Josefina is more powerful than her brother. Soledad's daughter died without leaving any children and Soledad got a boost that closed half her hole. Now, the only hope she has to close it completely is for Pablito to die. And by the same token, Pablito's great hope for a boost is for Soledad to die.”[e240f]
She very calmly explained that she saw no difference in terms of life-style between us and true nuns and priests. She pointed out that not only were true nuns and priests complete as a rule, but they did not even weaken themselves with sexual acts .... ”We are alike. We have given up the world and yet we are in the midst of it. Priests and nuns would make great flying sorcerers if someone would tell them that they can do it.” [e242] [f199] [226]
”It doesn't matter what anybody says or does,” he said. ”You must be an impeccable man yourself. The fight is right here in this chest .... It takes all the time and all the energy we have to conquer the idiocy in us. And that's what matters. The rest is of no importance.” [e243] [226f]
“Der Nagual hat dich wie mich gelehrt, leidenschaftslos zu sein. Ich bin leidenschaftsloser als du, weil ich formlos bin. Du hast noch deine form und bist leer, darum tappst du in jede falle. Aber noch heute wirst du wieder vollständig sein, und dann wirst du verstehen, dass der Nagual recht hatte. In der welt der menschen, so sagte er, geht es auf und ab. Und die menschen gehen mit ihrer welt auf und ab; doch wir als zauberer haben keinen grund, ihnen in ihrem auf und ab zu folgen.
Die zauberer beherrschen die kunst, abseits von allem und unbemerkt zu bleiben. Und mehr als alles andere beherrschen die zauberer die kunst, niemals ihre kraft zu vergeuden.” [229]
“Mit unserer aufmerksamkeit halten wir die bilder der welt fest. Die ausbildung eines männlichen zauberers ist sehr schwierig, weil seine aufmerksamkeit immer geschlossen, immer auf etwas bestimmtes gerichtet ist. Eine frau dagegen ist offen, weil sie ihre aufmerksamkeit meist auf nichts fixiert - besonders während ihrer menstruation. Der Nagual hat mir gesagt und auch gezeigt, dass ich während dieser zeit tatsächlich meine aufmerksamkeit von den bildern der welt lösen kann. Wenn ich meine aufmerksamkeit nicht auf die welt richte, dann bricht die welt zusammen.”
“Wie geschieht das, Gorda?”
“Das ist sehr einfach. Wenn eine frau menstruiert, kann sie ihre aufmerksamkeit nicht fixieren. Das ist der spalt, von dem der Nagual mir erzählte; statt sich zu bemühen, die bilder zu fixieren, sollte eine frau sie loslassen, indem sie den blick starr auf die fernen berge richtet, indem sie auf eine wasserfläche, etwa einen fluss, oder zu den wolken hinaufstarrt .... halb geschlossen und oft blinzelst und sie .... wandern lässt .... falls nötig tagelang so schauen.” [230]
“Du bist achtlos, und deshalb habe ich dich nie gemocht”, sagte Lidia, und ihr lächeln wich einer finsteren miene. “Du hast mich nie mit zuneigung oder respekt begrüßt. Immer wenn wir uns sahen, hast du nur so getan, als freutest du dich, mich zu sehen.” [242]
Ich fragte Lidia, ob auch sie `würdige gegner' gehabt hätten.
“Wir sind nicht so dumm wie du”, sagte sie. “Wir haben nie jemand gebraucht, der uns anspornt.” [244]
Wie Gorda erläuterte, wurden kraftpflanzen nur von solchen zauberern benutzt, die ihre kunst bereits beherrschten. Diese pflanzen seien von solcher kraft, dass es der makellosesten aufmerksamkeit des zauberers bedarf, um richtig mit ihnen umzugehen. Ein solches maß an aufmerksamkeit zu schulen, dauert eine ganze lebensspanne. Vollständige menschen aber, sagte la Gorda, brauchen keine kraftpflanzen, und weder die schwesterchen noch die Genaros hatten welche genommen. Aber eines tages, wenn sie ihre kunst als träumer vervollkommnet hätten, würden sie welche nehmen, um einen letzten totalen schwung zu bekommen - einen schwung von für uns ganz unbegreiflicher gewalt.
.... Also gab der Nagual ihr seinen rauch und ließ sie vierzehn tage in einer welt nach ihrem geschmack leben, bis diese ihr so stumpfsinnig erschien, dass sie geheilt war. Sie verzichtete auf ihr sichgehenlassen. Das war ihre heilung.” [245f]
La Gorda sagte, der Nagual habe den rauch nicht nur verwendet, um zu sehen und menschen zu erkennen, sondern auch um zu heilen. Er badete Josefina im rauch; er ließ sie neben dem feuer sitzen oder stehen - in windrichtung .... eine allmähliche reinigung ihrer leuchtkraft. [248]
“Das nagual und das tonal - das sind zwei verschiedene welten. In der einen redest du, in der anderen handelst du.” [250]
Und jetzt erinnerte ich mich plötzlich an etwas, das ich nie zuvor gesehen hatte. Es war, als ob eine fremde erinnerung von mir besitz ergriffen hätte.
.... “Der Nagual sagte, daß jeder sehen kann, und doch entscheiden wir uns dafür, uns nicht daran zu erinnern, was wir sehen”, sagte sie. “Jetzt erst begreife ich, wie recht er hatte. Wir alle können sehen. Manche mehr, manche weniger.” .... “Die kunst des träumens ist die kunst der aufmerksamkeit.” .... Aus dem, was la Gorda eben gesagt hatte, wurde mir klar, dass vernunft für ihn aufmerksamkeit bedeutete.
Der kern unseres wesens, so hatte Don Juan gesagt, sei der akt der wahrnehmung, und die magie unsres daseins sei der akt der bewusstheit. Für ihn bildeten wahrnehmung und bewusstheit eine einzige funktionale, unauflösliche einheit - eine einheit von zwei bereichen. Der eine war die `aufmerksamkeit für das tonal'; das heisst die fähigkeit des normalen menschen, wahrzunehmen und sein bewusstsein auf die gewöhnliche welt des alltäglichen lebens zu richten. Diese art aufmerksamkeit hatte Don Juan auch unseren `ersten ring der kraft' genannt; dies, wie er sagte, sei unsere wunderbare, obgleich für selbstverständlich gehaltene fähigkeit, ordnung in unsre wahrnehmung unsrer welt zu bringen. Der zweite bereich war die `aufmerksamkeit für das nagual'; das heißt die fähigkeit der zauberer, ihr bewusstsein auf die außerordentliche andere welt zu richten. Diesen bereich der aufmerksamkeit nannte er den `zweiten ring der kraft'; er bezeichnete sie als jene ungeheure fähigkeit, ordnung in die welt des außergewöhnlichen zu bringen, die uns allen eigen ist, die aber nur die zauberer einsetzen ....
.... daß die gewöhnliche welt für uns nur deshalb existiert, weil wir ihre bilder festzuhalten wissen; wenn man folglich die zur erhaltung dieser bilder notwendige aufmerksamkeit aufgibt, bricht die welt zusammen.
“Der Nagual hat uns gelehrt, dass es nur auf die praxis ankommt”, sagte la Gorda plötzlich. “Sobald es dir gelingt, deine aufmerksamkeit auf die bilder deines traumes zu richten, hängt deine aufmerksamkeit für immer fest, und schließlich kannst du wie Genaro werden, der die bilder jedes beliebigen traumes festhalten konnte.”
“Jeder von uns hat noch fünf weitere träume”, sagte Lidia. “Aber wir haben dir den ersten gezeigt, denn dies war der traum, den der Nagual uns gab.” [253f]
“Der Nagual sagte, die beste art, sich energie zu holen, besteht natürlich darin, die sonne in die augen, besonders ins linke, scheinen zu lassen.” .... den kopf langsam hin und her zu bewegen und dabei mit dem halb geschlossenen linken auge das sonnenlicht aufzufangen. Auf diese weise, so hatte er gesagt, könne man nicht nur die sonne nutzen, sondern jede art licht, das einem in die augen scheint .... Ich sagte, dass Don Juan mir nie etwas von diesem herumrollen erzählt hätte. Darauf erwiderte sie, dass nur frauen sich auf diese weise rollen können: sie haben einen uterus; durch das herumrollen verteilen sie die energie auf den übrigen körper. Ein mann dagegen muss, um sich mit energie aufzuladen, auf dem rücken liegen und die knie in der weise anziehen, dass seine fußsohlen sich berühren. Die arme muss er mit senkrecht erhobenen unterarmen seitwärts strecken und die finger krallenartig senkrecht spreizen. [256]
Das `träumen' ist also im wesentlichen die verwandlung gewöhnlicher träume in eine sache des willens. Wenn träumer ihre aufmerksamkeit für das nagual üben und sie auf sachverhalte und vorgänge ihrer gewöhnlichen träume richten, verwandeln sie diese träume in `träumen'. Und dann hatte Don Juan mir gesagt, dass es kein verfahren gebe, um die `aufmerksamkeit' für das nagual zu erreichen. Er hatte mir nur ein paar stichwörter gegeben. Der erste schritt war, in meinen träumen meine hände zu finden. Alsdann sollte ich die übung meiner aufmerksamkeit erweitern und bestimmte gegenstände finden, nach bestimmten eigentümlichkeiten, etwa gebäuden, straßen usw. suchen. Ein weiterer schritt führte zum `träumen' von bestimmten orten, zu bestimmten tageszeiten. Die letzte stufe bestand darin, die `aufmerksamkeit für das nagual' auf das ganze eigne selbst zu richten. Diese letzte stufe, so hatte Don Juan gesagt, wird gewöhnlich durch einen traum eingeleitet, den viele von uns irgendwann haben und bei dem man sich selbst schlafend im bett liegen sieht. Sobald ein zauberer diesen traum geträumt hat, ist seine aufmerksamkeit dermaßen entwickelt, dass er, statt aufzuwachen - wie die meisten von uns es in einer ähnlichen situation täten -, augenblicklich kehrt machen und sich irgendeiner aktivität widmen kann, ganz als bewegte er sich in der welt des täglichen lebens. Von diesem moment an gibt es einen bruch, eine spaltung der sonst geeinten persönlichkeit. Wenn man die `aufmerksamkeit für das nagual' übte und sie zur schärfe und differenziertheit unserer alltäglichen aufmerksamkeit für die welt entfaltete, so war das ergebnis - in Don Juans system - das andere selbst, ein mit einem selbst identisches, aber beim `träumen' geschaffenes wesen .... Er forderte mich auf, mich im `träumen' zu üben, ohne zuzulassen, dass meine ängste es mit lähmendem leistungsdruck belasteten. [257f]
“Wir entscheiden uns nur einmal”, hatte er damals gesagt. “Wir entscheiden uns, entweder krieger zu werden oder gewöhnliche menschen zu bleiben. Eine zweite entscheidung gibt es nicht mehr. Nicht auf dieser erde.” [259]
”She doesn't have to gaze at her floor anymore to go into that other world, and now that there is no more need for the floor, she has returned it to the earth where she got it.” ....
She told me how the Nagual had insisted that all of them understand that not only was impeccability freedom but it was the only way to scare away the human form.
I narrated to her the way don Juan made me understand what was meant by impeccability. He and I were hiking one day through a very steep ravine when a huge boulder got loose from its matrix on the rock wall and came down with a formidable force and landed on the floor of the canyon, twenty or thirty yards from where we were standing. The size of the boulder made its fall a very impressive event. Don Juan seized the opportunity to create a dramatic lesson. He said that the force that rules our destinies is outside of ourselves and has nothing to do with our acts or volition. Sometimes that force would make us stop walking on our way and bend over to tie our shoelaces, as I had just done. And by making us stop, that force makes us gain a precious moment. If we had kept on walking, that enormous boulder would have most certainly crushed us to death. Some other day, however, in another ravine the same outside deciding force would make us stop again to bend over and tie our shoelaces while another boulder would get loose precisely above where we are standing. By making us stop, that force would have made us lose a precious moment. That time if we had kept on walking, we would have saved ourselves. Don Juan said that in view of my total lack of control over the forces which decide my destiny, my only possible freedom in that ravine consisted in my tying my shoelaces impeccably. [e282ff] [f231f] [262f]
”You have to do dreaming the way we do it. Dreaming is the only way to gather the second attention without injuring it, without making it menacing and awesome. Your second attention is fixed on the awful side of the world; ours is on the beauty of it. You have to change sides and come with us. That's what you chose last night when you decided to go with us.” [e285]
”Do you think that my second attention has been injured, Gorda?”
”The Nagual never said that. He thought you were dangerously crazy, but that has nothing to do with power plants. He said that both of your attentions are unmanageable. If you could conquer them you'd be a great warrior.” [287]
”.... The Nagual told me that human beings are frail creatures composed of many layers of luminosity. When you see them, they seem to have fibers, but those fibers are really layers, like an onion. Jolts of any kind separate those layers and can even cause human beings to die.”
”.... When human beings are healthy they are like luminous eggs, but if they are injured they begin to peel, like an onion .... Er erklärte mir auch, dass das zentrum unsrer leuchtkraft, nämlich die aufmerksamkeit für das nagual, immer herausdrängt - und dies ist's, was die schichten voneinander löst. Darum fällt es dem tod leicht, hineinzuschlüpfen und sie ganz auseinanderzuschieben. Zauberer brauchen all ihre kraft, um ihre schichten festzuhalten. Deshalb lehrte der Nagual uns das träumen. Das träumen festigt die schichten. Wenn ein zauberer träumen lernt, dann verbindet er seine zwei seiten der aufmerksamkeit, und jenes zentrum braucht nicht mehr hervorzudringen.”
“Willst du damit sagen, dass zauberer nicht sterben?”
“Richtig. Zauberer sterben nicht.”
“Meinst du, dass keiner von uns sterben wird?”
“Ich habe nicht von uns gesprochen. Wir sind nichts. Wir sind wechselbälger - weder ganz hier, noch ganz dort. Ich habe von zauberern gesprochen. Der Nagual und Genaro sind zauberer. Bei ihnen sind die beiden seiten der aufmerksamkeit so fest verbunden, dass sie wahrscheinlich nie sterben werden.” [e290f] [269f]
Die zauberer, sagte er, sind verpflichtet, ihr tonal aus der ferne zu beobachten, um besser zu begreifen, was wirklich um sie her geschieht ....
Jetzt wischte der Nagual alles vom tisch und forderte sie der reihe nach auf, sich bäuchlings auf den tisch zu legen und den boden darunter sorgfältig zu betrachten. Denn für einen zauberer, so erklärte er ihnen, ist das nagual genau die fläche unter dem tisch. Da es unvorstellbar ist, die unendlichkeit des nagual zu erfassen - im beispiel dargestellt durch die öde weite des wüstentales -, wählen die zauberer als tätigkeitsfeld die fläche unmittelbar unter der insel des tonal - veranschaulicht durch den boden unter dem tisch. [271f]
“.... Der Nagual sagte, dass der träumer von sich behaupten darf, das blätter gaffen zu beherrschen, wenn er zuerst von den mustern der blätter träumt und dann am nächsten tag die gleichen muster in seinem haufen dürren laubes wiederfindet.
Das angaffen der blätter, sagte der Nagual, stärkt die zweite aufmerksamkeit. Wenn du so einen blätterhaufen stundenlang angaffst, wie er's von mir verlangte, dann werden deine gedanken still. Und ohne die gedanken schwindet die aufmerksamkeit für das tonal, und deine zweite aufmerksamkeit heftet sich an die blätter, und dann werden die blätter zu etwas andrem. Den augenblick, wenn die zweite aufmerksamkeit sich an etwas heftet, nannte der Nagual das `anhalten der welt'. Und das ist richtig: die welt steht dann still. Aus diesem grund sollte immer jemand bei dir sein, wenn du gaffst. Wir wissen nie, auf welche tricks unsere zweite aufmerksamkeit verfällt. Da wir sie nie zuvor geübt haben, müssen wir uns erst mit ihr vertraut machen, bevor wir wagen dürfen, allein zu gaffen.
Die schwierigkeit beim gaffen ist, dass man lernen muss, die gedanken zum schweigen zu bringen. Dies, sagte er Nagual, habe er uns mit hilfe der trockenen blätter gelehrt, weil wir immer die nötigen blätter finden könnten, wenn wir gaffen wollten. Aber alles andere wäre genauso geeignet.
Sobald du die welt anhalten kannst, bist du ein gaffer. Und da man die welt anzuhalten nur lernen kann, indem man es immer wieder übt, ließ der Nagual uns jahrelang trockene blätter angaffen. Ich glaube, es ist das beste mittel, um zu unserer zweiten aufmerksamkeit zu gelangen.
Und dann kombinierte er das angaffen trockener blätter mit dem suchen der hände beim träumen. Ich brauchte etwa ein jahr, um meine hände zu finden, und vier jahre, um die welt anzuhalten. Sobald es dir gelungen ist, deine zweite aufmerksamkeit mit hilfe der trockenen blätter einzufangen, so sagte der Nagual, musst du dich im gaffen und träumen üben, um sie auszuweiten. Das ist alles, was ich über das gaffen weiß.”
“Wie du es darstellst, klingt es sehr einfach, Gorda.”
“Alles, was die tolteken tun, ist sehr einfach. Um unsere zweite aufmerksamkeit einzufangen, so sagte der Nagual, brauchen wir nichts andres zu tun, als es immer wieder üben .... Von dir hat er mir erzählt, weil wir die gleiche aufgabe haben.” [273f]
“.... Männer müssen gefangen werden. Frauen brauchen das nicht. Frauen kommen frei zu allen dingen. Das ist ihre kraft, gleichzeitig aber auch ihr nachteil. Männer müssen geführt werden, und frauen müssen gezügelt werden.”
Sie kicherte und meinte, in ihr steckte wohl ein guter teil männlichkeit, denn sie müsse geführt werden. In mir aber stecke eine menge weiblichkeit, denn ich müsse gebändigt werden. [278]
“Wir alle fürchten uns vor dem wasser”, fuhr sie fort. “Ein fluss sammelt die zweite aufmerksamkeit und nimmt sie mit sich fort; und es ist unmöglich, ihn aufzuhalten ....”
“Wurde meine zweite aufmerksamkeit durch das wasser beschädigt?” fragte ich.
“Ja”, erwiderte sie. “Du bist ein mann, der sich gern gehenlässt. Der Nagual ermahnte dich zur vorsicht, aber beim fließenden wasser hast du deine grenzen überschritten. Der Nagual sagte, du hättest dir wie kein andrer das wasser zunutze machen können, aber es war eben nicht dein schicksal, dich zu mäßigen.” [279]
Dieses kissen, so sagte sie, hatte sie selbst für sich gemacht, als sie das gaffen lernte, denn beim gaffen sei die körperhaltung sehr wichtig. Dabei müsse man, erklärte sie, am boden auf einem weichen blätterteppich oder aus einem weichen kissen aus naturfasern sitzen. Mit dem rücken müsse man sich gegen einen baum oder einen flachen stein lehnen. Der körper müsse ganz entspannt sein. Die augen dürfe man nie auf das objekt fixieren, damit sie nicht ermüden. Das gaffen bestand nun darin, dass man den blick ganz langsam - im gegensinn des uhrzeigers - über den angegafften gegenstand gleiten ließ, ohne den kopf zu bewegen. Der Nagual, so erzählte sie, hatte ihnen befohlen, diese dicken pfähle im boden einzulassen, damit sie sich dagegen lehnen konnten. [280]
Aus dem, was la Gorda über das gaffen gesagt hatte, wurde mir klar, dass Don Juan, indem er sie gaffen ließ, keinen anderen zweck verfolgte als sie zu lehren, den inneren dialog anzuhalten. La Gorda hatte es als `stillstand der gedanken' bezeichnet. Genau dies hatte auch Don Juan mich gelehrt, obwohl er mich dabei den entgegengesetzten weg einschlagen ließ; er lehrte mich nicht, meinen blick zu fixieren wie gaffer es tun, sondern die augen weit zu öffnen, gleichsam mein bewusstsein zu überfluten, indem ich nichts bestimmtes ins auge fasste. Ich sollte irgendwie mit den augen alles fühlen, was sich im umkreis von 180 grad vor mir befand, während ich den blick, ohne zu fixieren, knapp über den horizont richtete .... Don Juan hatte mir immer wieder versichert, die hauptsache an seiner zauberei sei das abstellen des inneren dialogs. Im hinblick auf das, was la Gorda mir über die zwei seiten der aufmerksamkeit erklärt hatte, war das anhalten des inneren dialogs nichts andres als eine praktische beschreibung für das ablösen der aufmerksamkeit vom tonal.
Außerdem hatte Don Juan gesagt, dass wir, wenn wir unseren inneren dialog anhalten, damit auch die welt anhalten. Dies war eine praktische beschreibung für den unvorstellbaren vorgang, der darin besteht, unsere zweite aufmerksamkeit zu konzentrieren. Denn wie er sagte, gibt es etwas in uns, das wir immer gut hinter schloss und riegel halten, weil wir uns davor fürchten; unserer vernunft erscheint dieser teil unserer selbst wie ein verrückter verwandter, den wir im keller einsperren. Nach la Gorda aber wäre dieser teil unsere zweite aufmerksamkeit, und wenn es uns schließlich gelänge, diese auf etwas zu konzentrieren, dann bliebe die welt stehen. Da wir als gewöhnliche menschen nur die aufmerksamkeit fürs tonal kennen, ist es nicht abwegig zu behaupten, dass, sobald diese aufmerksamkeit ausgeschaltet ist, die welt tatsächlich stehen bleiben muss. Die konzentration unserer urwüchsigen, ungeschulten aufmerksamkeit muss daher zwangsläufig angst hervorrufen. Don Juan hatte recht mit seiner behauptung, dass das einzige mittel, um diesen irren verwandten davon abzuhalten, sich auf uns zu stürzen, darin besteht, dass wir uns durch unseren endlosen inneren dialog vor ihm schützen. [283f]
“.... Auch wenn es überhaupt kein licht gibt, gibt es schatten; sogar in der nacht gibt es schatten. Und weil ich eine schatten-gafferin bin, bin ich auch eine fern-gafferin. Ich kann sogar in der ferne schatten gaffen .... Gegen sechs uhr morgens erwachen die schatten, aber am besten sind sie gegen fünf uhr nachmittags. Dann sind sie voll wach.”
“.... Ich musste viel auf schatten gaffen, um schließlich von schatten zu träumen; und dann musste ich viel träumen und gaffen, um die beiden dinge zusammenzubringen und in den schatten wirklich zu sehen, was ich in meinen träumen sah.” [285]
“An dem tag, da wir unsere form verlieren, werden wir alle nicht mehr dumm sein.” [286]
“Du liebst ihn so sehr, dass du ihn gefoult hast”, sagte sie vorwurfsvoll. “Damals, auf jenem berggipfel, als ihr springen solltet, war er im begriff, selbst seine zweite aufmerksamkeit zu finden, aber du hast ihn gezwungen, mit dir zu springen.”
“Ich habe ihn nur gestützt”, protestierte ich.
“Ein zauberer stützt keinen anderen zauberer”, sagte sie. “Jeder von uns ist recht selbständig. Du brauchst uns nicht, um dir helfen zu lassen. Nur ein zauberer, der sieht und formlos ist, kann dir helfen. Beim sprung von jenem berggipfel solltest du zuerst springen. Jetzt aber ist Pablito an dich gefesselt. Ich glaube, du hast die absicht, uns genauso zu helfen. Mein gott - je mehr ich über dich nachdenke, desto mehr verachte ich dich.” [Lidia]
“.... Er sagte, ein krieger hat für niemanden mitleid. Mitleid zu haben, das bedeutete in seinen augen, dass du den wunsch hast, der andere möge so sein wie du, sozusagen in deinen schuhen stehen - und nur zu diesem zweck hilfst du ihm. Das hast du mit Pablito gemacht. Das schwerste überhaupt für einen krieger ist, andere sein zu lassen, wie sie sind .... Die makellosigkeit eines kriegers besteht darin, die anderen in ruhe zu lassen, und sie in dem, was sie sind, zu bestärken.”
“Damit traust du ihnen natürlich zu, dass sie selbst makellose krieger sind?” wandte ich ein.
“Dann ist es deine pflicht, wenigstens selbst makellos zu sein und kein wort zu verlieren”, antwortete sie. “Der Nagual hat gesagt, dass nur ein zauberer, der sieht und der formlos ist, es sich leisten kann, einem anderen zu helfen. Darum half er uns und machte uns zu dem, was wir sind. Du glaubst doch wohl nicht, du kannst rumlaufen und leute auf der straße aufsammeln, um ihnen zu helfen, oder?” [287f]
Die besondere stellung unserer körper zueinander, erklärte sie, war eine toltekische kraft-konstellation. Im augenblick war sie mittelpunkt und verbindende kraft der vier ecken der welt. Lidia war der osten, die waffe, die der toltekenkrieger in der rechten hält; Rosa war der norden, der schutzschild, den der krieger vor sich hält; Josefina war der westen, der geistfänger, den der krieger in der linken hält; und la Gorda war der süden, der korb, den der krieger auf dem rücken trägt und in dem er seine kraft-objekte aufbewahrt. Die natürliche richtung, in die der krieger zu blicken habe, sei der norden, sagte sie. Denn er müsse seine waffe, den osten, in der rechten hand halten. Wir aber müssten uns nach süden orientieren, dabei einige grad nach osten gerückt. Die macht-tat, die der Nagual uns zu tun aufgetragen hatte, bestand nun darin, diese richtung zu ändern.
.... “Der Nagual hat mir aufgetragen”, sagte sie, “unser aller zweite aufmerksamkeit zusammenzubündeln; jeder toltekenkrieger hat zwei gesichter, und er blickt in zwei richtungen. Das zweite gesicht ist die zweite aufmerksamkeit.” [290f]
Meine gedanken waren glasklar. Meine vernunft aber hielt sich nicht an logische schlussfolgerungen. Ich wusste alles sofort und direkt, und mein denken kannte keinerlei zweifel. [294]
“Jetzt bist du ein krieger mit zwei gesichtern”, fuhr sie fort.
“Der Nagual sagte, wir alle brauchen zwei gesichter, um uns in beiden bereichen der aufmerksamkeit sicher zu bewegen. Er und die Genaros halfen uns, unsere zweite aufmerksamkeit abzurunden, und sie drehten uns um, so dass wir in beide richtungen blicken können. Dir aber halfen sie nicht, denn um ein echter Nagual zu sein, musst du deine kraft ganz allein fordern. Du bist noch immer weit davon entfernt, aber jetzt können wir sagen, dass du nicht mehr krabbelst, sondern aufrecht gehst; und wenn du erst einmal deine vollständigkeit erreicht und deine form verloren hast, wirst du schweben.” [296f]
“Halluzinationen gibt es nicht”, sagte la Gorda entschieden. “Wenn jemand plötzlich etwas anderes sieht, etwas, das vorher nicht da war, dann geschieht dies deshalb, weil die zweite aufmerksamkeit dieses menschen gesammelt ist und er sie auf etwas bestimmtes konzentriert. Um die aufmerksamkeit des betreffenden zu sammeln aber ist alles mögliche geeignet: der schnaps, seine verrücktheit, oder vielleicht die rauchmixtur des Nagual. Du sahst eine mücke, und für dich wurde sie zum wächter der anderen welt. Und weißt du, was diese andere welt ist? Es ist die welt unserer zweiten aufmerksamkeit.” [299f]
“.... Damals entdeckte er auch zum erstenmal die welt dieser kleinen roten käfer. Ihre welt, sagte er, sei das schönste und vollkommenste, was man sich vorstellen kann .... Der Nagual und Genaro liebten die schönheit. Sie gingen in diese welt - einfach aus freude daran.” [301]
“Ja, wir werden gehen, wir wir sind. Der körper ist die erste aufmerksamkeit, die aufmerksamkeit fürs tonal. Wenn er aber zweite aufmerksamkeit wird, geht er einfach in die andere welt. Der sprung in den abgrund sammelte für eine weile all deine zweite aufmerksamkeit, aber Eligio war stärker, und seine zweite aufmerksamkeit wurde durch diesen sprung fixiert. Das ist alles, was ihm widerfuhr; sonst war er genau wie wir alle. Aber wir können nicht wissen, wo er jetzt ist; nicht einmal der Nagual selbst wusste es. Doch wenn er überhaupt irgendwo ist, dann ist er in dieser kuppel. Oder er springt von vision zu vision - vielleicht in alle ewigkeit.” [302]



-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Back - to Index Don Juan / Carlos Castaneda
i.e. http://www.men-kau-ra.de/contents.html
Back - to the index / Stichwortverzeichnis
i.e. http://www.men-kau-ra.de/contents.html
Back - to the root
i.e. http://www.men-kau-ra.de/realitaet.html#top
back home
current source is   http://www.men-kau-ra.de/dreaming-2.html